10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2012年11月19日,译雅馨翻译公司获悉。对外汉语教学与语言学研究和汉语研究有着极为密切的关系.中国是世界上语言研究的四大发源地之一,中国对汉语的 研究有着悠久的历史和传统的
2012年11月19日,据译雅馨翻译公司获悉。功能法(Functional Approach),又称意念法(National Approach)、功能一意念法(Functional- National Approach) 和交际法(Communicative Approach)。
2012年11月16日,译雅馨翻译公司获悉。直接法(Direct Method)产生于19世纪后半叶,它是作 为语法翻译法的对立面而出现的。也叫自然法(Natural Method)、心理法(Pyschological Method)、口语法(
2012年11月16日,译雅馨深圳翻译公司获悉。语法翻译法(Grammar-Translation Method) 由于在使用时的出发点不同,因而有许多名称:阅读法(Reading Method)、古典法(Classical Method)、传统法(Trad
2012年11月9日,据译雅馨翻译公司获悉,语用学研究词、短语、句子在上下文中和特定说话场合下的含义。
2012年11月8日,据译雅馨深圳翻译公司获悉,法译汉的翻译理论和实践都建立在法汉两种语言的对比之上。对法汉两种语言进行对比研究,明确各自的特点,找出 二者的同异,特别是有差别的
2012年11月8日,据译雅馨翻译公司观察了解到,翻译活动不是简单的语育活动,而是一个复杂的思维活动过程。这种思维活动循环一定的思维规律,按照一定的思维模式展幵。掌握了这些规
2012年11月1日,据译雅馨翻译公司获悉,文学语言本身的含蓄、生动以及某种不确定性,不确定性就是模糊性。首先体现在语义的多层附加义。讲究的是“言有尽而意无穷”。其次是语义
2012年11月1日,据译雅馨深圳翻译获悉,新闻和翻译是各有特殊规律和特点的两门学科,新闻是新近发生的事实 的报道,新闻翻译是将用一种语言表达的事实的报道改用另一种语言表达出
英语的被动语态句式极其广泛,尤其是在科技英语中,凡是在不必、不愿或不知道施事 者的情况下均可使用被动语态。相对来说汉语中使用被动语态范_要小得多。