10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2012年11月6日,据译雅馨深圳翻译公司多年行业经验观察了解到,面试是每个人都要面临的实际演讲形式。竞争上岗则是你所经历的演讲过程。竞争上岗演说是以“我”为主,演讲内容是
2012年11月6日,据译雅馨翻译公司观察到,急中生智也称急智,是善用口才的人必须具备的思维形式。说话不同于写作,写作可以随处找灵感,或静下心来慢慢构思,况且写错了还可以改
2012年11月5日,据译雅馨翻译公司获悉,在运用语言准确生动地打动听众的心灵最好的做法就是演讲。
2012年11月5日,据译雅馨深圳翻译公司获悉,在说话的时候,语言、表情、声调等都会传达出某种意义。有时候用错一个字,用错一个词,或者用错一个声调,都会产生不良的效果,因此
2012年10月31日,据译雅馨深圳翻译公司获悉,法律是通过一种作用于社会的权力来规范人类行为的,而这 种权力的产生纵有千万种渊源,其赖于生存的媒介只能是语言符 号。事实上,人
2012年10月31日,据译雅馨深圳翻译公司获悉,6名背着行李的云南男青年蹲在温州路青岛长途站门前一脸愁容,长途站工作人员询问时,他们只能用手比划着,大声吆喝着周围人听不懂的
2012年10月30日,据译雅馨深圳翻译公司获悉,学习外语必须掌握语法,在进行专业英语的阅读、翻译和写作时,掌握语法知识是非常 重要的。
2012年10月30日,据译雅馨深圳翻译公司获悉,中国历史上出现了三次翻译的高潮:从东汉到北宋前期的经文翻译,明末清初的科技翻译和鸦片战争至“五四”运动的西学翻译。三次翻译运
朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:“外国文学最难了解和翻译的是联想的意义……”, “它带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从找出,对文学却极要紧。如果我们不 熟悉
莫言获诺贝尔文学奖现在属于最热门的讨论话题,据译雅馨翻译公司了解到,应世纪文景的邀请,瑞典汉学家、手握诺贝尔文学奖十八分之一张选票的马悦然先生,近日到上海参加世纪