10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2012年12月14号,据译雅馨翻译公司获悉,“触媒”足促使不同的化学元素迅速揉合、融合、化合的不可或缺的媒介,由于有了这个 媒介,不同化学元杀中能够互相吸引的分子立即进人“活
2012年12月14号,据译雅馨翻译公司获悉,“软实力“这个概念是由美国前负责国家安全事务的助理国防部长、现哈佛大学肯尼迪 政府学院的JoscphS. Nye Jr.提出的。
2012年12月11号,据译雅馨翻译公司了解到,诗歌翻译之论“本质”也是不得巳,但认识这一点实在是至关紧要:诗歌翻译的本质就是 在对原作审美基础上的再创作、再创造。
2012年12月11号,据译雅馨翻译公司了解到,诗歌翻译之论“本质”也是不得巳,但认识这一点实在是至关紧要:诗歌翻译的本质就是 在对原作审美基础上的再创作、再创造。
2012年12月07号,据译雅馨深圳英语翻译公司了解到,古今中外的哲学家、思想家、文学家、艺术家、翻译家对翻译情有独钟,对翻译的本质从不同的角度做出了精彩的论述,深化了对翻译
2012年12月8号,据译雅馨翻译公司了解到,前些天,有些外地游客到兰亭风景区参观游览时发现:景区入口处的道路指示牌上,4个英文单词,竟然有3处翻译错误。这让他们看了心里很不
2012年12月06号,据译雅馨深圳翻译公司了解到,极端静态的意义观很可能导致不可译论,而极端动态的意义观则提倡翻译 无需忠实。这使得一些学者提出翻译中的意义观应该是静态和动
2012年12月06号,据译雅馨深圳翻译了解到,翻译意义论大致经历了两个发展阶段:前语言学阶段和语言学阶段。这在中西方翻译理论界都是一样的。王建国(2009)指出,在前语言学阶段,
2012年12月5号,据译雅馨翻译公司了解到,研究翻译思维,我们还得从人类的三种思维形态幵始,谈谈人类的思维形态与翻译思维 的关系。人类具有三种基本的思维形态:逻辑思维即直观
2012年12月5号,据译雅馨翻译公司了解到,翻译理解是指对SLT的多维度、多层级的内涵把握,我们不仅强调理解的结 果,更要关注理解的过程。为此,译者必须尽全力做到以下几点: