10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
古往今来,中外学者对翻译在文化交流中的作用多有论述,其 中不乏精当的妙喻。钱钟书先生曾在 <林纾的翻译>一文中以“因 缘”作比,形象地道出了翻译与文化之间的密不可分:在文
我们说翻译界直到近些年才广泛注意翻译伦理问题,并不是说翻译理论研究长期不重视翻译伦理问题。实际上,尽管传统翻译理论很少直接提到“翻译道德”或‘翻译伦理”这样的字眼
每一个行业都有自己的职业道德或职业伦理,对本行业的从业人员起着一定的制约作用,以维持本行业的运转和发展。比如做生意的要讲商业道德,从事学术研究的要讲学术道德,练武
据译雅馨翻译公司了解到,目前中国是翻译大国,但不是翻译强国,为了做大做强我国的翻译产业,我们有许多事情要做,其中主要有:
进一步完善以人为本的员工管理方式 翻译公司员工具备知识分子的一般特征,他们大多属于低作为监控的人,有着知无不言、言无不尽的倾向。
从9世纪至12世纪,在翻译传播希腊哲学的过程中,先后有一批阿拉伯哲学家深受亚里士多德的影响,对其哲学进行注释、研究和评论,用哲学解释自然界,以理性阐述伊斯兰教教义,形成了
什么是翻译,即对翻译——本文专指文学翻译的性质、原则,乃 至理论与技巧的探讨一直是我过译界讨论最多的话题。从传统的 “信、达、雅” “神似” "化境” "直译与意译"到奈达的
学英语一定要学好口语。初学的人是这样,已经有了一定基础能用英语工作的人也是这样。准备作英语口译工作的人 当然要练好口语,准备看英语参考书查资料的人也照样要注意练好口语
学英语到底难不难?要回答这个问题,不能凭个人的主 观猜想,也不能去查书,应该从实践中去找答案。
对于商务英语的学科属性问题,学术界已宥不少讨论•可调仁者见仁, 智者见智,译雅馨深圳英语翻译公司分析认为,较有代表性的商务英语主要有以下几种: