10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2014年4月15日,据译雅馨 翻译公司 了解,广告具有内容简练,表达丰富等特点,一条好的广告会给商品增色不少。在俄罗斯,大街小巷都是朗朗上口的广告,下面译雅馨小编就给大家简
2014年4月14日,据译雅馨 翻译公司 了解,中国与越南的密切关系,众所周知。可是对越南语中的汉语借词,越南人称之为汉越词,知道的人就不多了,就是会说越南语的中国人,也只知
2014年4月12日,据译雅馨 翻译公司 了解, 翻译到英文文献的最后一段,第一句话却怎么也翻译不出来。尽管对这句话的意思非常明白,可就是不能用一句通顺的中文表达出来, 到底是
2014年4月11日,据译雅馨 翻译公司 了解,客户在与翻译公司人员沟通的时候,往往会忽略很多本来应该注意的问题,如在合同的翻译过程中,其实我们要注意的环节很多。特别是彼此应
2014年4月10日,据译雅馨 翻译公司 了解,WP8版的翻译者应用是微软开发的一款翻译神器,具备多种翻译功能,满足你的不同需求。日前该应用更新到了2.9.1.0版本,提升了软件稳定性和提
2014年4月8日,据译雅馨 翻译公司 了解,泰国人会用咸来骂人?略略不可思议,可是我们也有各种奇葩的骂法,所以,还是且学且珍惜吧。 เค็ม V. be stingy吝啬 def:[ไม่ยอมเส
今天讨论班讨论paraphrase在NLP中的应用,看了单词,很生疏,翻译很怪,叫复述。 paraphrase (n.) 1540s, from Middle French paraphrase (1520s), from Latin paraphrasis a paraphrase, from Greek paraphrasis a free rend
跟美国人text聊天,他们会用一些internet slang, 就是我们常说的网络用语,但他们的用语中土豪之类的新词并不多,而更多的是一些缩写。最常见的是下面几个: 1、Lol: laughing out loud ROF
2014年4月3日,据译雅馨 翻译公司 了解,翻译确实是苦差事,而且吃力不讨好。抛开精力投入与经济回报的严重不相称不说,翻译的苦与吃力,首先就表现在语言置换过程中选择适当词
2014年4月2日,据译雅馨 翻译公司 了解,近日,华科外国语学院一对情侣,创立了该校首个翻译社团TIunion。除社团本身,两名创立者的情侣身份也在校园引起不小关注。协会成立已吸纳