10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2014年4月11日,据译雅馨翻译公司了解,客户在与翻译公司人员沟通的时候,往往会忽略很多本来应该注意的问题,如在合同的翻译过程中,其实我们要注意的环节很多。特别是彼此应尽的责任和义务,尤其是针对一些重要保密文件翻译的问题,为此译雅馨翻译为你准备了一些你在翻译中要注意的事项。希望对你与翻译公司沟通中有所帮助。
翻译责任要明确
翻译公司应在您要求的时间内完成翻译,并将尽可能保持原稿的格式、用语、语法和语序等,但对于原稿中出现的明显的或常识性的格式、用语、逻辑和语法方面的错误,则将根据实际情况尽可能给予修正。
您在接到翻译后的稿件,交付剩余的翻译费用并完成余下的合作事宜;对译稿有异议,请在收到译文后尽快以书面形式提出,否则翻译公司可能视为自动放弃修改。
您如中途改稿,翻译公司可能将按改动的字数收取相应的翻译费用。
翻译公司对译稿的内容、用途和对译文的直接或间接使用产生的后果不承担责任;他们只对译文的准确性负责。对原文的来源、内容和用途不承担责任;只承担翻译稿件费用以内的责任。
译雅馨翻译为所有客户的原稿和译件进行保密。
翻译须知
时间尽量充足。翻译是一项艰苦、复杂的脑力劳动,投入的时间和翻译质量往往成正比。如非加急件或特急件,请尽量给予我们充足的时间。
原稿尽量清晰。客户原稿的文字和图像一定要清晰,要提供最终稿,最好是电子文件。您在与工作人员确定价格及待翻译文件之后必须签订翻译合同,同时确定付款方式;如存在疑问,请及时向工作人员咨询并确定。
资料尽量提供。专业性较强稿件。客户如方便,最好提供相应的辅助资料(如过去的翻译件、词汇表、参考文件与手册)等,以确保译员对译稿快速而又准确的翻译。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
译雅馨翻译公司网站:http://www.12688888.com
译雅馨北京翻译公司:http://www.dtpfy.com