10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
现在不管是出国旅游还是上学都离不开证件翻译。下面译雅馨证件翻译公司给大家分享证件翻译的基本要求是什么?
Nowadays, no matter traveling abroad or going to school, we can't do without document translation. What are the basic requirements for document translation shared by Shangyu document translation company?
1、保证证件翻译的质量
1. Guarantee the quality of certificate translation
不同证件其中所涉及到的内容是不同的。而无论是什么样的内容。都必须要能够做到精益求精。对于不懂的词汇或内容。都需要进行详细的查询。查询是确保证件翻译精准的关键。毕竟人无完人。不可能对所有的词汇、内容都能够做到精准的理解。因此。对于不理解的内容进行记录与查询是非常重要的。保证证件翻译的质量。才能赢得更多客户的信赖与支持。
Different certificates involve different contents, and no matter what kind of contents, they must be able to achieve excellence. For unknown words or contents, detailed query is required. Query is the key to ensure the accuracy of certificate translation. After all, there is no perfect person, so it is impossible to understand all words and contents accurately. Therefore, it is very important to record and query the incomprehensible content. Only by ensuring the quality of certificate translation can we win more customers' trust and support.
2、格式的检查
2. Format inspection
在进行证件翻译的时候。很可能会自动忽略了格式问题。因此在翻译结束之后或之前。一定要做好对格式的审视。并且严格按照格式的要求进行翻译。避免由于格式的问题造成理解上的错误。给客户或是自己带来不必要的麻烦。
In the process of document translation, the format problem is likely to be ignored automatically. Therefore, after or before the translation, we must do a good job of examining the format, and translate in strict accordance with the requirements of the format, so as to avoid mistakes in understanding due to the format problems, and bring unnecessary troubles to customers or ourselves.
3、用词的精准
3. Accuracy of words
对于证件翻译来说。必须要确保用词的精准。如果词汇使用不当。就会出现不好的影响。也会带来很多不必要的麻烦。尤其是要注重词汇。不要使用任何的口语化词汇。仔细斟酌方可。用词的精准对于证件翻译来说是非常重要的。如果是出国证件翻译的用词有误。可能会使得大使馆对证件内容的审核不通过。延长审核时间。耽误事情。
For certificate translation, we must ensure the accuracy of words. If the vocabulary is not used properly, it will have a bad influence and bring a lot of unnecessary troubles. In particular, we should pay attention to vocabulary, do not use any colloquial vocabulary, and consider carefully. The accuracy of words is very important for document translation. If there is a mistake in the words used in document translation abroad, it may cause the embassy to fail the examination of document content, prolong the examination time and delay things.