译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 行业动态

500年过后,现在的英语会变为什么样子?

日期:2010-06-25 | 阅读:
英语的未来就在当下构建,只是主动权掌握在千千万万那些一生下来嘴里说着别国语言的人手里[ 虽然各个地区所演化的英语的多样性给沟通造成了一定的问题,但是从另一方面来看,

英语的未来就在当下构建,只是主动权掌握在千千万万那些一生下来嘴里说着别国语言的人手里[ 虽然各个地区所演化的英语的多样性给沟通造成了一定的问题,但是从另一方面来看,这种没有“语言警察”的语种,它所受到的来自母语人群的影响将被降低到最小 ]

  1938年9月23日,西屋电工制造公司的工程师们把一枚时光胶囊埋入纽约城法拉盛草原公园的地下,那里即将举办1939年世界博览会。时光胶囊中包括一份题为《打开英语的钥匙》的文件,行文中详细叙述了20世纪英语的单词、发音和语法。若是有人在5000年之后,挖掘出这枚时光胶囊,就能用这份文件了解当时当刻的英语。显然,现在的英语对于5000年之后的人而言,无异于赫梯语之于我们一样的艰涩。

  《打开英语的钥匙》文件的撰述者,来自华盛顿史密森尼博物馆的约翰·哈利顿认为现代英语将在6939年完成一场巨大的变革。但是谁能告诉我们,英语将如何改变?现代人有能力现在就预言5000年之后的英语吗?也许500年之后的英语就会让人难以预测。毕竟5000年对任何一种语言而言,都是漫长而不可企及的。

  1600年之前,规范今日核心英语的人们还没有迁徙到英格兰。1000年前的英语,现在听来俨然是另一门外语。乔叟于14世纪写成的《坎特伯雷故事集》必须经一定的翻译才能为世人所读懂。莎士比亚的英语被认为晦涩难懂,其实他仅仅是在400年之前写成。以史为鉴,现代英语的演变基本传承了古典拉丁语的变革。但是由于全球化的进程,今时今日能作用于英语上的力量着实前无古人。英语在沿袭一定的模式变革的同时,又遭遇了诸多不可知的因素,也许会发生可怕的变异。我们不禁要问,500年之后的英语,到底会是什么样?

  深圳翻译公司词汇、发音和语法的三重变革

  这几乎是不可置疑的真理,这几乎是每一种语言遭遇的必然命运。当然会有一定数量的新词汇被创造,但是更多的是一些业已存在的词汇被赋予新的含义,或者是被重新排列组合,从而带来全新的词汇。“2300年的英语会比1700年的英语更让人摸不着头脑。”美国陶森大学的英语历史学家爱德温·邓肯说道,他举了一个形象的例子,莎士比亚认识“热”和“狗”,但他一定不知道“热狗”为何物。

  其次是发音。从12世纪到16世纪,英语的元音发生了重大的变革,而这一现象将持续。不过有一些单词中的元音历经几个世纪从未改变,比如“ship”、“bet”、“ox”等。相对于元音,辅音看似比较稳定。虽然曾经“knife”里的“k”发音,虽然“r”和“l”的发音曾经发生过变化,但是专家们依然认为未来500年,辅音的变化并不会很大。

  不过,英语词汇的变形将会越来越少。古英语中,词汇的变形系统庞大而又复杂(诸如sing,sang,sung),不过900年前这一系统开始消亡。仍然存在的变位也岌岌可危,“messier”、“messiest”逐渐被“more messy”和“most messy”所取代,而所有格“’s”也正在日益被“of”的形式替代。话虽如此,爱丁堡大学的语言学家乔夫·普伦姆指出,“这些变位法则在几百年的时间内还不会完全消亡”。

  不规则动词的规则化进程

  在过去的1200年间,不规则动词正在以一种不为我们所洞察的速度被规则化。“help”的过去时,我们都知道是“helped”,但是在中古英语中,它的形态是“holp”。在去年10月出版的《自然》杂志上,来自哈佛大学的进化数学家艾瑞兹·李伯曼比较了古英语、中古英语到现代英语中177个不规则动词,他发现越是不常用的动词越早被规则化,“可以说,不规则动词的一半生命得自于它们的常用性”。我们最常用的10个动词全部都是不规则动词:be、have、do、go、say、can、will、see、take和get。

  在李伯曼比较的177个不规则动词中,79个已经被规则化,那另外的98个呢?“我认为,2500年之前,只有10个动词将被规则化。”李伯曼如是说,“下一个被规则化的动词应该是wed。”

  英语?世界语?

  虽然专家们试图从英语演变规则中推测500年后的情景,但他们不能否认的是,未来英语的变革很大程度上依赖于把英语当作外语的人们。下一步取代现代英语成为世界通用语的依然会是英语——只不过是英语的全球化形式罢了。也就是说,英语的通用性并不会被中文或是西班牙语所取代,取而代之的是一种被非母语为英语的人群交流使用的英语,其中融入了当地方言。权威数据表明,到2010年,这个星球上的20亿人会说英语,但是其中以英语为母语的人仅为3.5亿,而到2020年这个人数将降低到3亿。到那个时候,英语、西班牙语、阿拉伯语将会拥有一样多的母语人群。

  英语的一大优点是它并没有所谓的标准,它不像法语有“标准法语”。新加坡地区有“新加坡英语”,这是一种融合了中文、马来语和英语的语言,而欧洲大陆上也有地区性英语。当然,现在对于非母语地区的人而言,英语的交流越来越难了,“即使是来自肯尼亚、印度或是新加坡地区的受过良好教育的人的英语,也非常难懂,原因是重音的放置。”来自香港大学的保罗教授说道。

  虽然各个地区所演化的英语的多样性给沟通造成了一定的问题,但是从另一方面来看,这种没有“语言警察”的语种,它所受到的来自母语人群的影响将被降低到最小。由母语非英语的人群在经年累月的交流中摸索出一套被人戏称为“世界英语”的语言,包含1500个基本词汇。“世界英语”极有可能已经存在于我们的身边,它摒弃了一切容易造成歧义的语言。虽然也许有人会认为这不是英语,但是沟通却是前所未有的便捷。

  有人抱怨,以上所说的种种改变并没有给英语带来多大的变化,充其量只是换一种方式运行而已。但是有人警告说,拉丁语并不是在一天内灭亡的,是逐音、逐字,并且人们曾经抱怨过每一点改变。“英语究竟会变成什么样,基本上只要100年左右的时间就可得知了。”圣地亚哥州立大学语言学家苏赞特说,“但是具体会多快,学界也无法预知。”

  英语的这些变化并不只是空穴来风,按理说来,会逐步体现在日常生活之中。英语的未来就在当下构建,只是主动权掌握在千千万万那些一生下来嘴里说着别国语言的人手里。英国人或是美国人,只好望英语兴叹了。

 

 原创文章如转载请注明©转载自深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址:http://www.12688888.com/ 全国统一热线:400-8808-295

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部