译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 词汇库

翻译公司留学资料翻译盖章

日期:2011-03-14 | 阅读:
留学资料翻译是出国留学时需要经由翻译公司翻译并盖章的资料翻译,主要涉及学位证翻译、身份证翻译、签证翻译、护照翻译、成绩单翻译、公证翻译、推荐信翻译以及相关盖章。

            留学资料翻译是出国留学时需要经由翻译公司翻译并盖章的资料翻译,主要涉及学位证翻译、身份证翻译、签证翻译、护照翻译、成绩单翻译、公证翻译、推荐信翻译以及相关盖章。
Accreditation:资格认可。申请学校时应特别注意所申请的学校是否被有关机关认可。
Admission:入学许可。
Advanced placement:申请美国大学时,可经由考试或转学分(transfer credit)而直接进入大一、 大二、大三或大四。
Associate degree:副学士学位。为高中毕业后所上的两年制社区大学(Community College或两年制学院(Two-year College)所发给的学位。
Audit:旁听。没有学分、考试,但要求费用与正式生相同。
Bachelor's degree: 学士学位。由四年制大学毕业所取得的学位。
Bulletin: 布告、公告。通常学校课程介绍目录也叫bulletin.
Campus: 校园,校区
Candidate notification date: 学校公布其对于学生申请结果的决定的日期。
Candidate reply date: 回函期限。大部份学校会指定的一个日期,此日之前学生必须通知学校是否要入学。
Conditional Admission: 即条件式入学;有些学校会给条件不合(通常是英文能力未达标准的学生条件式许可,待其修完所需之课程始可正式开始修学位。
Credit或Credit Hour或unit:学分。
Dean: 学院院长。
Degree: 学位。
Deferred Admission: 延迟入学:准许学生在被接受后延迟一定时间入学,例如延后一年。
Dissertation: 论文,一般指博士论文。
Drop:退选一门课。参考Withdrawal。
Dropout:退学。指一个学生离开学校两年以上而没有拿到学位或没有转学到其他学校。
Electives: 选修;可选本系或旁系、主修或非主修的课。
Faculty:全体教授。
Fellowship:奖学金;提供学费,学校生活费给Full-time 学生。
Flunk:不及格;被当。
Full-time student:全时学生。至于要修多少学分以上才算全时学生,视各学校规定而异。
GPA(grade point average):即成绩点数与学分的加权平均值。
GPR(grade point ratio):同GPA (grade point average)
High School:高中。
Higher Education:高等教育。
Honors Program:荣誉课程;一个给优秀学生的特殊的学习机会。
Internship:短期的实习;通常与学生主修之科目有关,学生通常可得学分。工作可能是全时或半时、校内或校外、有薪水或义务性质。
Junior: 指大学三年级或中学十一年级(约高二)的学生。
Liberal arts courses:由人文、艺术、社会、自然科学等领域中选出的一些基本课程,做为根本的知识基础。
Leave:休学;学生被准许离校一段时间,再回校修完课业。
Maintenance:基本维持费用;在学校中通常指学费之外的花费,包括住宿、书本、衣物、交通等费用。
Major:主修。学生所选择专攻的领域。
Master's Degree:硕士学位。
Minor:副攻;相对于主攻科目,学生专攻课程之外的科目。
Notarization:公证。
Open admission:开放式入学。也就是不管申请者条件如何都会给他入学许可。
Pass/fail grading system:一种以通过/不通过来计分的方式,有的学校全用此系统,有的则只用于某特别课程或学生。亦有以有学分/无学分来记录的。
Prerequisite:先修课程;要上某些课之前需先具备特定的条件,如会计概论为高等会计的先备条件。
Quarter system:学季制,一学季长度约十二周,通常一学年会分为春、秋、冬三学季外加暑季。
Quiz:课堂上的小考。
Rolling admission:先到先审制;以循环方式,入学申请没有一定的截止日期,申请资料随时寄到就随时开始审核。
Semester system:学期制,一学期长度约十五到十六周,通常一学年会分为春、秋两学期外加暑期。
Senior:指大学四年级或中学十二年级(约高三)的学生。
Seminar:研讨会;一种小型研讨课程,由教授指导针对某领域或主题做独立研究和课堂讨论。通常是开放给大四或研究所的学生参加。
Sophomore:指大学二年级或中学十年级(约高一)的学生。
Stipend:每年发给学生的奖助学金。
Syllabus:课程进度;一学期的课程进度,在每学期开始时由教授发给。
Test of English as a Foreign Language 或TOEFL:也就是一般所称托福测验,为美国大学及研究所用来评量外国学生英文能力之考试。
Thesis:论文,一般指硕士论文。
Term:可指学期或学季。
Transcript:成绩单。
Transfer student:转学生。以大学部而言,是指已经上了一学期到三年的大学课程,而欲转往另一所大学继续就读的学生。台湾的五专、二专和三专学生便是以转学生的身份申请进入美国大学。
Tuition:指学费,不包括食宿、书本……等等费用。
Unit:与学分 (credit) 通用。
Undergraduate study:大学部课程。也就是高中毕业后所上的两年制或四年制的大学课程。
Upper-Division courses:通常指大三或大四上的进阶课程。
Upper-Division schools:提供学士学位中后二年课程的学校,但学生需先在别的学校完成前二年的课程。
Vocational school:职业学校
上面是一些常用的留学资料翻译术语,希望对需要出国留学的朋友有所帮助。更专业的翻译,请联系译雅馨深圳翻译公司

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部