10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2013年05月15号,据译雅馨深圳翻译公司了解到, 目前,我国药品说明书翻译与西方发达国家的差距太大,应引起重视。西方国家利用药品说明书宣传其疗效而将产品打入有12 亿人口的中国市场,我们为什么不能利用说明书向西方国家宣传,让我国的优质药品打人国际市场呢?借鉴英美等发达国家的说明书,使之规范化,从而达到药品促销的目的。
中外药品说明书格式大致相同,虽然其内容千差万别,但其项目及说明方式仍大同小异。我国有些药厂翻译说明书时不参阅英美国家说明书,却想当然地用中文去套,就不可避免地要出现错误了,令外国人费解。药品说明书一般包括下列内容:
品名 name of product
主要成分 composition;main ingredients
性质(特性) properties
药理作用 pharmacology 或pharmacological action
注意事项 precaution
不良反应 adverse reaction
规格 specification
使用期限 exptry
生产厂家 manufacturer
特性 description
主治 actions
适应症 indication
警告 warnings
用法 usage
禁忌 contraindication
副作用(不良反应) side effect;adverse events
规格(包装、剂型) supply;how supplied;
packing;package
贮存 storage
保存期 shelf life
批准文号 ratification No.
下面,我们摘录一些意思表达准确、语言简明规范的例子,以供仿效借鉴。
1) 对药物性状的说明
It is a white or a faintly yellow powder to which appropriate amounts of water are added to
prepare an off white suspension for intramuscular use or a yellowish solution for intravenous administration.
它是一种白色至微黄色粉末,加适量水可配制成近乎白色的悬浊液,供肌肉注射用,或配制成黄色的溶液,供静脉注射用。
2)在药物作用方面
It is a bactericidal antibiotic which is resistant to most B-lastamases and is active against a wide range of Gram positive and Gramnegative organism.
它是一种抗菌素,不但能抵抗大多数 B 内酰铵酶,而且抵抗各种革兰氏阳性和革兰氏阴性细菌。
3) 适应症
It is indicated for the treatment of infection before the infecting organism has been identified or when caused bvsensitive bacteria.
在感染的细菌未被确认出来,或由敏感细菌引起感染时,适于用它来治疗。
4) 用量用法方面
Many infections wm respond to 750 mg t. d. s. by i. m. or by i. v.
许多感染可用肌肉注射或静脉注射 750 毫升,每日三次即可见效。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
译雅馨翻译公司网站:http://www.12688888.com/
译雅馨广州翻译公司:http://www.yiasia.cn/