10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2013年01月02号,据译雅馨翻译公司了解到。几乎与发明计算机同时就产生了利用它来进行翻译的思想。1949 年,在美国第一部大型计算机投人应用仅五年之后,美国洛克菲勒基金会 自然科学部负责人数学家和哲学家Warren WeareK韦弗)建议利用计算 机来模拟翻译过程。这一年的7月15日他给二百多位语言学家、计算机 专家和解码专家发出了一份备忘录,论证了机器翻译的可能性。该备忘 录引起了人们对机器翻译这一新的、令人激动的计箅机应用的广泛注意。 在以后的几年里,美国和英国的一些大学和组织展开了机器翻译的研究 活动。在美、英研究者的工作促成下,由洛克菲勒基金会赞助,1952年6 月在麻省理工学院举办了第一次机器翻译会议。
此次会议之后,美国的机器翻译研究工作开始加速进行。1954年 初,美国乔治敦大学和IBM公司合作研制的第一台机器翻译系统 Mark II首次亮相,它在IBM-701计箅机上把俄语译成了英语。这次机 器翻译试验在历史上被称之为乔治敦试验。尽管这台机器翻译系统的规 模很小,仅有250条俄语单词、6条语法规则以及精心挑选的翻译例句, 但它第一次向公众和科学界展示了机器翻译的可能性,并且激发了美国 政府对机器翻译的兴趣,在随后的十年里,它给予机器翻译研究大量的资 助。就在美国第一台机器翻译系统演示后不久,苏联也启动了机器翻译 的研究工作。
机器翻译发展至今已有50多年了。从采用的翻译构模方法和实际 的研究成果角度来看,世界机器翻译发展历史大致可以分为三个阶段(A. rePA, 1996:365—366):第一阶段1949年60年代中期,第二阶段20世 纪60年代中期70年代末期,第三阶段20世纪80年代以后。美国、英 国、苏联、中国和日本是世界上最早开展机器翻译研究的国家。可以说, 俄罗斯的机器翻译发展历史进程和世界机器翻译发展走向基本上是一致的,只是起步时间比美、英略晚几年。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
译雅馨深圳翻译网站:http://www.12688888.com/
译雅馨西班牙语翻译:http://www.yiasiafy.com/