10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2012年12月29号,据译雅馨深圳翻译公司了解到,翻译批评到底如何进行?这是从事翻译批评的人们首先遇到的问题。 要顺利地进行翻译批评,就必须确立翻译批评的原则。关于翻译批评的原 则,国内有不少翻译家或翻译研究者现将这些解归纳如下:
第一,翻译批评的对象不应&仅是翻译作品本身,还应是翻译过程和 译者,但这里对译者进行翻译批评不是对其进行人身攻击,而是将其置于 历史文化语境之下对其翻译立场、翻译方案以及翻译视界等进行考察;第二,翻译批评应是主观印象和客观分析的综合,是感觉体味与理性 检验的结合;
第三,翻译批评应是局部的、微观的评价同整体的、宏观的评价相结 合,避免仅仅根据局部现象得出结论;
第四,翻译批评应是与译者为善的、实事求是的、本着探讨问题和解 决问题的具有建设性意见的批评;
第五,翻译批评应是在充分借助与翻译过程或翻译文本相关的各种学 科理论条件下的多视角、多维度、多学科的全面透视;
第六,翻译批评应有助于译者及翻译批评者本人对翻译过程的进一步 认识,有助于进一步提高翻译作品质量,有助于翻译学科的建设与发展, 充分发挥翻译批评对翻译实践的监督、指导和促进作用;
第七,翻译批评应具有开阔的历史文化视野,将翻译现象、翻译事 件、翻译文本、翻译主体等置于一定的历史环境下予以考察,并从文化交 流的视角来考察在具体翻译活动中的诸如翻译选择、文化立场、价值重构 等重要问题进行研究。
翻译批评是“将翻译理论和翻译实践连接在一起的一个重要环节” (纽马克语)。只有在翻译批评过程中遵循以上原则,才能完成翻译批评 的根本任务——即促使翻译在民族交流、文化传承、社会发展方面发挥应 有的作用,促使翻译事业健康、理性地发展,保证翻译价值得以实现,实 现翻译批评的自身价值,与此同时也实现翻译批评 的监督功能(即对译者和读者的引导),最终为协调翻译理论与翻译实践 的辩证关系,深化翻译理论研究,促进翻译学科的建构与发展,发挥应有 的积极作用。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
译雅馨深圳翻译网站:http://www.12688888.com/
译雅馨西班牙语翻译:http://www.yiasiafy.com/