10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
一、刀法
菜肴的好坏与厨师的刀功直接相关,因为菜肴讲究色、香、味、形。用刀的方法和技巧主要有:
1.切,削(cutting)
直切(横切)cut along the grain of the meat
2.切丁(cutting into dices/dicing)
切肉 丁 cut meat in dices
鲜莲鸡丁 saute diced chicken with lotus seeds
3.切丝(shredding)
清炒鸡丝 plain saute chicken shreds
4.切末(mincing)
切肉末 mince meat.
5.切片(slicing)
茄汁鱼片 saute fish slices with tomato sauce
芝麻腰片 sliced pork kidney with sesame paste
6.切柳(filleting)
芙蓉炒鸡柳 saute chicken fillets in egg white and milk
7.切块(cutting into pieces)
炸八块 fried chicken in eight pieces
黄焖鸭块 braised duck with brown sauce
8.去骨(boning)
9.去皮(skinning,peeling)
10.刮鳞(scaling)
11.剁末(mashing) 12.刻,雕(carving)
二、烹调法
我国对菜肴的制作非常讲究。各地民俗、民风不同,生活习惯 不同,菜肴的用料、制作方法各有特点。综合起来,有同有异。中国菜肴的烹调方法有50多种,主要的有如下一些种类:
1.烧(brasing)
山东烧鸡 braised chicken (Shandong fashion)
红烧羊肉 braised mutton with soy sauce
2.炒(stir-frying)
番茄炒蛋 tomato omelette/omeJet
炒肉片 stir-fried poric slices
3.爆(quick-frying)
鸡里爆 quick fried chicken fillets
宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts
4.熏(smoking)
米熏鸡 smoked chicken
白汁熏鳝鱼 smoked pomfret with white sauce
5.炸(deep-frying)
炸凤尾鱼 deep-fried anchovies
炸虾球 fried shrimp balls
6.蒸(steaming)
清蒸桂鱼 steamed mandarin fish
生蒸龙虾 steamed lobster with mustard sauce
7.烘,烤(baking/broiling/grilling/roasting/basting)
烤羊排 roast mutton chops
盐烙信丰鸡 salt baked Xinfeng chicken
铁扒荷花雀 grilled sparrows
8. 炖,煨,焖(simmering/stewing)
蛇油焖鸡 stewed chicken with oyster
红炖芥菜 stewed kale
9.煎(pan-frying)
冬菇煎豆腐 fried bean curd with dried mushrooms
生煎番茄饼 fried stuffed tomatoes
10.煮(boiling)
香液煮鸡 boiling chicken with spicy sauce
另外,“涮羊肉”(instant boiled mutton)和“四川火锅”及广东的 “打边炉”都是用“煮”的方法。
原创文章如转载请注明©转载自翻译公司转载请以链接形式标明本文地址:http://www.12688888.com/ 全国统一热线:400-8808-295