译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

说明书与广告翻译不同点

日期:2012-08-01 | 阅读: 说明书翻译, 广告翻译, 不同点
英语产品说明书是一种比较特殊的文体。有人将产品说明书归在广告类別中。译雅馨深圳翻译公司认为,严格地说,说明书不应该属于广告类别。我们可以通过广告的定义来说明。请看

英语产品说明书是一种比较特殊的文体。有人将产品说明书归在广告类別中。译雅馨深圳翻译公司认为,严格地说,说明书不应该属于广告类别。我们可以通过广告的定义来说明。请看下面有关广告的定义:

(1 ) Advertising is the non-personal communication of information usually paid for(下划线由翻译所力加,后问)and usually persuasive in nature about products, services or ideas by identified sponsore through the various media。(美国市场营销协会 AMA-American Marketing Association)

(2)“广告是传递信息的一种方式。其目的在于推销商品、劳务(服务),影响议论,博得公众支持,推进一种亊业,或引起刊登读者广告所希望的其他反应。”(〈简明不列颠百科全书〉)

(3)向公众介绍商品、服务内容或文娱体育节n的一种宣传方式,一般通过报刊、电视、广播、招贴等形式迸行。(新版〈现代汉语词典》)

综合以上三种广告的定义,我们可以知道,广告的一个特点就是要影响公众,而且足通过媒介等手段。而产品说明书通常是与产品附在一起的。产品说明书不会单独张贴或通过电视、广播单独播出。

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部