译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

文化专有项的归化翻译例子

日期:2011-11-19 | 阅读: 翻译例子
一词指的是美国币制中的“分”,因为故事发生的背景全部设在中国,所以这显然是一个用“目的语文化”中的文化专有项来代替“葱语文化”中的文化专有项的归化翻译的例子

    20世纪早期英语世界中在作品里描写过中国内容的作家不在少数,他们表现中国人物的汉语对话时通常采用将其译为通顺、流畅的标准英语的方式(译雅馨翻译公司. 2011: 11:19)。如赛珍珠获得诺贝尔文学奖的作品《大地》开展翻译研究文化翻译现象中用英语表述的两个中国人物的汉语对话:
        "Well, if I have paid my penny what business is it of yours ifI carry it within or without me?"
          The man said then:
          "We must have this rule, for there are those whose heartsare so cold that they will come and buy this rice that is Riven forthe poor-for a penny will not feed any man like this-and theywill carry the rice home to feed to their pigs for slop. rice is for men and not for pigs.”(译雅馨翻译公司. 2011: 11:19)
    我们看到,本例中汉语对话的“英译文”完全符合标准英语语法及惯用法."penny”一词指的是美国币制中的“分”,因为故事发生的背景全部设在中国,所以这显然是一个用“目的语文化”中的文化专有项来代替“葱语文化”中的文化专有项的归化翻译的例子。这种语言、文化双重归化的做法表面看来无可厚非,因为这样确实有助于英语读者对作品的理解与接受。但这种归化译法掩盖了语言及其负载的文化的差异,象征着强势文化对弱势文化话语权的剥夺。因此,汤亭亭和谭恩美在作品中采用了有异于这种传统归化译法的种种举措,以求以语言差异的再现来影射他者文化的在场。
    两位作家/译者在翻译小说人物的汉语对话时主要使用了三种方法来表现语言上的差异。
    第一是将汉语句子做语言层面的归化处理之后在引导语中加上"in Chinese',的字样。如:
        "Libby-ah,”I can still hear Kwan saying in Chinese, "did    I ever tell you what Miss Banner promised before we died?""saying in Chinese”点明了此处的引语原本是"Kwan”用汉语说出的,而“did I ever tell you what Miss Banner promised before we died"这样一个宾语从句套时间状语从句的较为复杂的英语复合句结构语法严谨,又符合英语的习惯说法,无疑是对汉语“原文”进行了语言层面上颇为归化的翻译处理。翻译例子这种做法在顺应读者阅读习惯的同时也提醒了他们另一种语言/文化的存在。
    第二是将汉语句子音译之后再通过其他方式阐明其含义。如下面两个例子:
    对“当心他们的身体”的音译"dangsying tamende sheriti"使英语作品中的中国人发出了自己的声音。但是这种音译的句子对英语单语读者来说只是“没有所指及语境的不可破译的符号”,使育说者显得“彻底地陌生,翻译例子格格不人""(深圳翻译公司2011:11.19)。故而谭恩关在这个音译句子之后同时附上了该句的意译和直译,既使其含义变得明了,又使英语读者接触到汉语的表达方式。
        "Say lo! Say. la!" Uncle Sagacious Jack losing, andshouting about death小说中的人物正在赌牌,"Say lo! Say. la!"是按“死了!死啦!”翻译服务翻译理论须解决的粤语发音音译而来的句子。翻译例子后面的独立结构对此句的含义解释得非常清楚: "Uncle Sagacious Jack"输了牌,在嚷着和死有关的话。

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部