10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
1. Wood著English Verbal Idioms翻译时很难将二者精确区分。
2.这里说的男人们是指她的丈夫理查德和理查的父亲—务农已经颇有年头的老斯蒂芬;这两个人为了一场雨水可以好几个小时地争个没完;究竟会大雨成灾,还是像往常一样,只是来势汹汹罢了。表示possibility,即“办得到”,但最好不要译成“可能”或“有可能”,可译为“可以”。现代汉语中“可以”既可表示许可又可表示可能或能够,如“我可以整个上午不喝水”。
3.您可能难以理解.在我们这种地方,要人付现钱可是世界上最难办的一件事。(居珍)表示possibility。注惫否定式.这里是may not的过去式。
4.但是我们虽然不可能了解中国的一切,我们仍然可以从中学习一些东西;特别是中国的处事之道,我们是可以期望学有所得的。同上句。
5.“你知道,这实在是一个妙计!你说不定还会成为一大精神鼓励.使弟兄们多执行一些飞行任务。”表示possibility。在汉语口俗语中,可用“说不定会”、“没准会”、“说不定能”、“没准能”,等等。
原创文章如转载请注明©转载自深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址:http://www.12688888.com/ 全国统一热线:400-8808-295