译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

深圳翻译公司工作者研究搭配

日期:2011-08-06 | 阅读: 研究搭配
但句中却成了thedrag acts,这是不合逻辑的。这种“不合逻辑”的语言现象在英语中还较多,又比如英语动词的体((aspect)。深圳翻译公司各国言语的交际进行体常出现这种形式

    英语搭配看来丰富、纷繁,其实学习、研究、记忆起来也并不是完全没有规律可循。所有的词语搭配都有一些基本规律.比如以一个或几个语义中心词为基础扩展、派生就是一条基本规律。

    跟习语一样,英语的各式搭配也是难以计数的,翻译公司而且词语搭配也是处在不断的发展中,新的词语搭配时常发生,有些搭配逐渐失去了活力,有些又产生了新的词义。因此,学习和研究搭配也是一个翻译工作者终生的任务。

    句中assuming的主语在逻辑上应当是人,但句中却成了thedrag acts,这是不合逻辑的。这种“不合逻辑”的语言现象在英语中还较多,又比如英语动词的体((aspect)。深圳翻译公司各国言语的交际进行体常出现这种形式:


    A precocious child, she was already attending a highschool of demanding academic standards.


    这个句子乍看起来很费解,既然already(已经),为什么又wasattending(正在参加)呢?原来这是英语“体”的一种情态表现法, 以上侧重的是固定搭配。还有更多的搭配是所谓非固定搭配,也可以叫做自由搭配(free collocation)。非固定搭配有动词与宾语的搭配(动宾搭配)、主语与谓语动词的搭配(主谓搭配)及偏正搭配(形容词与名词中心词的搭配等)。不论是哪一类非固定搭配,都有一个惯用法问题。比如动宾搭配,深圳翻译公司学习英语惯用法汉语与英语虽然有很多是契合对应的,但有更多的动宾搭配汉英并不对应,因此很可能在理解上造成梗阻。例如英语动宾搭配make tea沏茶),break the seal(启封),hear a case(问案),develop a film(洗片)等等都与汉语相差很远,如果不时时注意学习、研究,就会在理解L造成差错。

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部