10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
什么是功用?“功用就是意义”(胡壮麟《外国语》1998,(3))。意义是什么呢?深圳翻译公司根据体系语义学观念和概念语义学,意义就是命题的内容。词表白最基本的概念,词造成子句,子句示意命题。命题的聚拢,造成了话语,成为因果链(T。Givon,1998,美国俄勒冈大学)。由此可见,功用就是命题的内容,就是意义,就是修辞发生的目标;命题是情势,是手腕。换句话说,功用是命题手腕所发生的后果或到达的目标。
“情势同等”、“功用等值”,有个内容和情势的关系问题。“任何事物都有其内容和情势”,“内容总是某种情势的内容,情势总是某种内容的情势”,“同一种情势在不同的条件下能够表现不同的内容”。功用翻译实际强调,“情势是由修辞功用、修辞技巧、句型构造等造成的。其中抉择因素是修辞功用,因为修辞功用抉择修辞技巧、句型和句子构造,甚至许多语法景象也只能从修辞功用上才能得到说明。”(《论EST的功用翻译》,1994)从这些阐述咱们能够看出,功用翻译实际把概念段的语义、语法和修辞严密联合,互相影响,不可联系。突出修辞功用的重要性,功用靠情势表现,靠构造表现。功用等值的翻译首先必须突出斟酌概念段内的语言语境,而后从修辞功用的角度钻研情形语境、文化语境和语用语境。因为修辞功用受词义、句子的语法构造和语意图义的摆布。句子里每个词的义值由本句的高低文所抉择。根据Van Dijk的微观实际,情形、文化和语用等语境的意义对概念段的功用也会发生重要作用。
功用是由情势来表现的,深圳翻译公司人才培养急待晋升“情势指事物内在要素的构造和组织”。
(2) “内容指事物内在要素的总和”,“是事物内在要素的全部意义”。李奇(G。 leech)教授在《语义学》(semantics)(1983年第二版)第5章阐述了翻译等值的概念,深圳翻译公司以为幻想的译文应当完全地表白原文的交际值(communicative value),在第2章描写了译文和原文交际值等值的七个方面的意义:概念意义(conceptual meaning)、内含义义(connotative meaning)、社会心义(social meaning)、情感意义(affective meaning)、附带意义(reflected meaning)、词的搭配意义(collocative meaning)、主题意义(thematic meaning)、第2-第6又叫联想意义(associative meaning)。