10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
说明书主要是用来说明产品的性能、特点、用途、配方及使用方法等。服务对象是普通消费者。所以语言浅显确切。简单明了。讲究科学性和逻辑性。它的作用旨在指导使用。所以翻译时要一丝不苟。不能有少出入。由于商品中种类、性质不同。说明的方法。内容也就不同。所以在英语说明书翻译时要针对不同的具体要求。努力使译文所选用词准确明了。行文简洁流畅。
说明书作为科技文档的一部分。其行文规范都有固定的格式要求和要求。所以英语说明书翻译应该确保概念、定义的准确无误。实事求是的反映产品的情况。特别是实在专业术语的使用上。这些专业术语在特定的行业领域都有其相对固定的意思。保持原文的含义。
说明书作为一种科技性文章。文字子具有语言简练、结构简单、句式简短、。因此在翻译时译者需要将使用说明输的内容原原本本的翻译出来。不要有任何删减和遗漏。不歪曲原文。符合逻辑顺序。保证译文的真实性、连贯性和可操作性。符合使用说明书的行文规范和准确。
适当的转换句子成分。比起其他科技类的文章。说明书更多地使用短语结构和扩展的简单句。因此。在翻译说明书时。为了是译文更加符合目标语言的特点。常常要在准确理解原文内容的基础上添加或者删除一些成分。特别是一些修饰、结构和语义上的成分。从而使译文更加适合目标语言的语言习惯。更加便于目标用户的理解。
译雅馨翻译坚决维护行业良性发展。反对低价低质的恶性竞争;本公司承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的翻译服务。以下是英语说明书翻译
相关推荐