译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译案例库

发电机维修资料翻译-中法对照

日期:2010-07-27 | 阅读:
1FC5 系列无刷交流同步发电机 1FC5 srie de moteur synchrone courant alternatif sans balais 常用维修资料及方法介绍 Prsentation des documentations dentretien et de sa mthode usagres 技术支持专家:谷工 13813828508

1FC5系列无刷交流同步发电机

1FC5 série de moteur synchrone à courant alternatif sans balais

 

常用维修资料及方法介绍

Présentation des documentations d’entretien et de sa méthode usagères

  

 

一、   常用机种维修资料:

Un. Les documentations d’entretien des modèles de machines couramment utilisés

 

1FC5系列无刷发电机全型号通用电器元件:

Les éléments d’appareil électrique universel de tous les types de 1FC5 série d’électro-générateurs sans balais:

 

代号

Désignation

symbolique 

名称

Dénomination

 

备注

Remarque

A1

自动电压调节器 

Régulateur de tension automatique

 

Ra

电压整定电位器  1.5KΩ 2W

Potentiomètre du réglage de la tension 1.5KΩ 2W

 

Vl

静止整流组件  35A

Module de rectification statique  35A

 

 

V2

旋转整流模块  95A

Module de rectification de tournoiement

每台机3

3 pour chaque machine

U

旋转压敏电阻模块

Module de varistance de tournoiement

 

C1

谐振电容器  4.7μf

Condensateur de syntonie 4.7μf

每台机3

3 pour chaque machine

R2

同轴电位器    4.7Ω

Potentiomètre coaxial 4.7Ω

 

T4

中间互感器

Transformateur intermédiaire

 

T5T4通用

Universel pour T5 et T4 

T7

测量变压器(400V)

Transformateur de mesure (machine de 400V)

 

T8T7通用

Universel pour T8 et T7

以上备件最简明的表示法用代号即可

Utilisez seulement les désignations symboliques pour représenter les pièces de rechange pour être bref 

例:Al(或AVR)即表示为电压自动调节器。

Par exemple: Alou AVRreprésente Régulateur de tension automatique.

1FC5系列无刷发电机不完全通用件:(用每种备件的设计编号来

区别)

Les pièces universelles incomplète de 1FC5 série d’électro-générateurs sans balais: (distinguons-les par les numéros du projet de chaque pièce de rechange)

代号

Désignation symbolique

名称

Dénomination

备注

Remarque

Tl

单相电流互感器

Transformateur

monophasé  

T2T3Tl通用

Universel pour T2, T3 et T1

Ll

电抗器

Réacteur

 

T6

整流变压器

Transformateur de rectification

 

 

 

 

 

 

 

一、   发电机电气 故障的分析判断及处理方法:

Deux. Analyses et jugements de la panne électrique et sa méthode de traitement:

   通常在用户现场发电机出现各种电气故障后,只要进行仔细分析查证,除了发电机主发定转子、励磁定转子的绕组存在损坏性现象,现场无法修理外,其他故障均可经过维修并恢复原有性能,为了便于进行分析有必要再简述励磁系统主要元件作用:(请同时参阅励磁系统原理图)

Quand les électro-générateurs en usage des consommateurs rencontrent de la panne électrique de toute sorte, nous pouvons les répéter et rétablir leurs performances d’origine, sauf qu’il y ait des phénomènes de dommages dans les bobèches des rotors immobiles des électro-générateurs principaux et des rotors immobiles d’exciter. Pour analyser bien la panne, il est nécessaire de résumer de plus les fonctions des éléments principaux du système d’excitation (En même temps, compulsez le plan schématique du système d’excitation).     

1 电抗器:代号Ll

1. Réacteur: désignation symbolique Ll

  这是一个可根据需要来改变电磁气隙相应改变阻抗值,从而控制发电机空载电压值的三相电抗器。从原理图上即可知道这是建立空载电压的唯一通道,各个相的电压降相互偏离不能超过15%,如果电抗器线圈一个或二个、三个发生匝间短路,电抗器的阻抗值必然比原设定值降低,输出励磁电流增加,空载电压超出原调定值,如果电抗器线圈一个或二个产生开路(包括接插件不良)电抗器总的阻抗值必将增加,造成励磁电流降低,空载电压低于原调定值。

C’est un réacteur triphase à travers qui on peut changer selon le besoin l’espace d’air électromagnétique pour changer l’impédance à contrôler la tension électrique idling. Du plan schématique, on trouve que c’est le passage unique d’établir la tension électrique idling, et la déviation de la baisse de tension de chaque phase ne peut dépasser 15%. Si la court-circuit entre spires se produit entre les bobines des réacteurs, l’impédance du réacteur baissera par rapport au paramètre d’origine, le courant d’aimantation d’exportateur augmente et la tension électrique idling dépassera le paramètre d’origine ; si un circuit ouvert (y compris une mauvaise touche au connecteur) s’engendre dans un ou deux des bobines du réacteur, l’impédance totale augmentera nécessairement, de sorte que le courant d’aimantation baisse et le tension électrique idling est en deçà du paramètre d’origine.         

  2、单相电流互感器代号T1(T2T3)

  2. Transformateur monophasé: désignation symbolique T1(T2, T3)

  这个元件的作用是补偿发电机在加上负载后,由于电枢反应造成发电机端电压下降(励磁不足)而设立的,它的原边串接在发电机三相的每个引出线中副边感应额定电流在整个发电机系列中均按5A设计,如果副边绕组短路或开路(包括接插件不良)都将使励磁补偿量降低造成发电机加负载后端电压下降超过容许值。

   La fonction de cet élément est de compenser la baisse de la tension aux bornes (excitation insuffisante) de l’électro-générateur causée par la réaction d’induit après la charge est ajoutée à l’électro-générateur. Ses bobines  primaires entre en contact avec chaque fil d’amenée de la triphase de l’électro-générateur, et les courants nominaux d’induction de ses bobines adjointes sont tous de 5A dans toutes les séries d’électro-générateurs. Le court-circuit et le circuit ouvert (y compris une mauvaise touche au connecteur) de la bobèche adjoint font abaisser la quantité de la compensation de l’excitation, qui cause l’abaissement excédant la valeur admissible de la tension aux bornes après la charge de l’électro-générateur.       

3、整流变压器代号T6

3. Transformateur de rectification: désignation symbolique T6

    这是一个双绕组的三相变压器原边每相绕组根据机种有的带有备用抽头副边每相绕组均有多个抽头供调正之用。原边接受电抗器输出的电流份量经过磁感应在副边上产生相应的励磁电流同时副边绕组也接受由三只单相电流互感器提供的励磁补偿份量,因此当这一变压器的原边或副边短路或开路(包括接插件不良)都将造成该台电机空载及加载后端电压下降超差。

  C’est un transformateur de triphase avec deux bobèches. Chaque phase de bobèche de la bobine primaire possède des cordonnets de rechange d’après la modèle de machine, et chaque phase de bobèche de la bobine adjointe possède beaucoup de cordonnets de rechange pour l’emploi d’aligner. Le courant électrique sorti du réacteur que la bobine primaire accepte se change en courant d’aimantation correspondant, et en même temps la bobèche de la bobine adjointe accepte aussi la quantité de l’indemnisation d’excitation fournie par trois monophasés. Par conséquent, le court-circuit ou le circuit ouvert de la bobine primaire et adjointe (y compris une mauvaise touche au connecteur) aboutira à l’abaissement excessif de la tension aux bornes après l’idling et la charge de cette machine.

4、中间互感器代号T4 (T5)

4. Transformateur intermédiaire désignation symbolique T4 (T5)

   这是一个功率为15VA的电流互感器原副边的电流比为5:1

原边与Tl单相电流互感器副边相串联再加到T6整流变压器的副边提供励磁补偿电流另一方面副边感应出来的电流为调差装置提供一个调差电压仅对无功电流有效)。在一台机中采用二个同样的中间互感器分别取出二相无功电流来进行调差控制。因此,此中间互感器的原边如断线(包括接插件不良)引起的故障现象将是与Tl副边断线同样,电机在加载后端电压下降超差。如果原边或副边短路引起的故障现象将是调差率降低,如果二个互感器的副边同时断线(包括接插件不良)此时该发电机的调差率就等于零了。

  C’est un transformateur de courant dont la puissance est de 15VA et la proportion de sa bobine primaire et adjointe est de 5:1. La bobine primaire et la bobine adjointe de TI transformateur monophasé sont ajoutées à la bobine adjointe de T6 transformateur de rectification pour offrir du courant d’indemnisation d’excitation. D’autre part, le courant électrique induite de la bobine adjointe fournit une tension électrique, qui peut régler la déviation, pour l’équipement de régler la déviation (Efficace seulement pour le courant déwatté). On utilise dans une machine deux transformateurs intermédiaires pareils desquels on tire le courant déwatté de deux phases pour dominer la déviation. Donc, le phénomène de panne que suscite la pause de la bobine primaire de ce transformateur intermédiaire (y compris une mauvaise touche au connecteur) est pareil que celle de la bobine adjointe de TI. Le phénomène est la l’abaissement excessif de la tension aux bornes après la charge de l’électro-générateur. Le phénomène de panne que suscite le court-circuit de la bobine primaire ou adjointe est la baisse de le taux de régler la tension. Si les bobines adjointes des deux transformateurs rencontrent la pause en même temps, (y compris une mauvaise touche au connecteur) le taux de cet électro-générateur est de zéro. 

   5、测量变压器:代号T7 (T8)

   5. Transformateur de mesure désignation symbolique T7 (T8)

  这是一种功率为7.2VA原副边电压比值为425: 24的交压器,其功能是给电压自动调节器提供取样电压(兼电源),因此原边或副边断线(包括接插件不良)将使电压自动调节器停止工作,发电机的端电压上升到额定值的108-114%,调节不再起作用。在励磁系统中变压、变流类绕组的原边首用1.1表示,原边尾用1.2表示,副边首用2.1表示,副边尾用2.2表示,小数点后面的数字除12(345……)均表示为抽头。

 C’est un transformateur de courant alternatif dont l’efficacité est de 7.2VA et la proportion du voltage de la bobine primaire et adjointe est de 425: 24 et la fonction est de fournir une tension électrique de prélèvement (aussi source d’alimentation) pour l’autorégulateur de voltage. Donc, la pause de la bobine primaire ou adjointe (y compris une mauvaise touche au connecteur) fait cesser de tourner l’autorégulateur de voltage. Et la tension aux bornes monte jusqu’à 108-114% de la valeur déterminée. Alors, l’ajustage ne fait rien pour ça. Dans le système d’excitation, on exprime la tête de la bobine primaire du bobèche des espèces de  transformateur ou courant alternatif  avec 1.1, la queue avec 1.2, et la tête de la bobine adjointe avec 2.1, la queue avec 2.2. Les chiffres après la virgule fractionnaire signifient le cordonnet(345……) Excepté 1 et 2.

6、电压自动调节器:代号A1(AVR)

6. L’autorégulateur de voltage désignation symbolique A1(AVR)

  西门子无刷发电机在稳定的转速范围内负载从空载到满载变化时功率因数在0.8-1之间),发电机输出电压可远距离方便的在额定值的95-105%之间连续可调并当电压调差为零时静态稳定压性能达±0.5%

Dans le cadre de la vitesse de rotation stable, et quand la charge change de celle d’ idling à celle à plein (la facteur de puissance est entre 0.8 et 1.) le voltage de sortie de l’électro-générateur sans balais du Siemens peut se modifier continuellement commodément à distance entre 95% et 105% de la valeur déterminée, et quand l’ajustage de déviation du voltage arrive à zéro, l’efficience de stabiliser le voltage peut atteindre ±0.5%.

这种调压方法及电压精度指标,就是通过电压自动调节器对发电机予调时,空载电压取额定值的108-114% (432V-456V),额定功率输出时输出电压取额定值的106-110%(424-440V)相复励所输出的三相交流励磁电流进行二相半波分流所取得的,因此AVR在西门子无刷发电机的励磁系统中是相当重要的元件,其最基本的功能是在冷态与热态下有良好的稳压性能,保证发电机在稳定的转速范围内整定的电压值不变,如果AVR发生故障,

Quand l’autorégulateur de voltage commence à régler l’électro-générateur, on effectue une excitation compound entre les deux valeurs qui sont 108-114% (432V-456V) de la valeur déterminée du voltage idling et 106-110%(424-440V) de la valeur déterminée du voltage de sortie lors de la sortie de la puissance nominale pour exporter le courant d’aimantation alternatif triphasé qu’on shunte d’une façon de demi-onde de deux phases pour enfin acquérir le moyen de l’ajustage du voltage et la norme de degré de précision du voltage. Partant AVR est un élément très important dans le système d’excitation de l’électro-générateur sans balais du Siemens, dont la fonction le plus élémentaire est sa bonne efficience de stabiliser le voltage dans la condition froide et chaude pour assurer l’égalité de la valeur de voltage fixée dans le cadre de la vitesse de rotation stable de l’électro-générateur.     

 它最基本的现象是

Ses phénomènes les plus fondamentaux:

1、虽能用整定电位器进行电压调节但失去稳压作用发电机端电压随负载大小而变化。2AVR失控引起可控硅不导通造成发电机空载时端电压上升至额定值的108-114%3AVR失控引起可控硅全导通,使发电机空载时端电压下降至约340-360V之间(具体数值有限流电阻Rl的阻值确定),AVR其它的故障另行介绍。

1. Bien que le potentiomètre de réglage puisse régler le voltage, il n’a pas la fonction de stabiliser le voltage. Et la tension aux bornes de l’électro-générateur change avec la taille de la charge. 2. La non-conduction du redresseur au silicium contrôlable causé de l’incontrôle d’AVR mène à une tension aux bornes s’élevant jusqu'à108-114% de la valeur nominale quand l’électro-générateur est iding. 3. L’incontôle d’AVR cause la conduction complète du redresseur au silicium contrôlable, ce qui fait baisser jusqu'à environ 340-360V la tension aux bornes quand l’électro-générateur est iding.(La valeur concret est décidée par la valeur de résistance de la résistance électrique limitant le courant électrique R1), Les autres pannes d’AVR seront introduites d’autres façons.

7、静止整流器:代号V1

7. Rectificateur immobile: désignation symbolique V1

   这是一个三相桥式整流器,三个交流输入端接到T6副边交流励磁输出端,经整流后通过接插件送到励磁机定子,此静止整流器中六个整流二极管如有一个发生击穿或开路都将造成发电机输出端电压下降量超差。

C’est un rectificateur de pont triphasé, trois point d’entrée connecté au point de sortie d’excitation alternatif de la bobine adjointe T6. Après la rectification, on envoie le courant électrique au stator de la machine d’excitation par le connecteur. Si un des six diodes de rectification de ce rectificateur immobile est cassé ou tombe en circuit ouvert, la tension aux bornes de sortie de  l’électro-générateur baisse à l’excès.

 

8、旋转整流器:代号V2

8. Rectificateur de tournoiement: désignation symbolique V2

   这是安装在主发电转子与励磁转子之间旋转轴套(轮毂)上三块相同结构的整流器,每块由二个旋转工作的二极管组成,此旋转二极管如击穿或开路,它的故障现象同旋转静止整流相同。

  Ce sont les trois rectificateurs de la même structure installés au manche axial de tournoiement entre le rotor de l’électro-générateur principal et le rotor d’excitation. Chaque rectificateur est composé de deux diodes en tournoiement pour travailler. Si ce diode de tournoiement est cassé ou tombe en circuit ouvert. Le phénomène de panne est pareil que celui du rectification immobile et en tournoiement.

9、旋转压敏电阻:代号U

9. La varistance de tournoiement: désignation symbolique U

  这是一块连接在旋转整流器直接输出端吸收过电压(浪涌电压)起保护旋转二极管作用的压敏电阻元件,一旦击穿必将造成发电机端电压下降量超差,其电压下降量视击穿程度而变。

 C’est un élément de varistance connectant au point de sortie direct du rectificateur de tournoiement et absorbant le voltage (voltage de grosse lame) et possédant la fonction de protéger les diodes de tournoiement. S’il est percé, le voltage aux bornes de l’électro-générateur baissera à excès, et la quantité de l’abaissement du voltage change avec le niveau de la percée.

下面逐项介绍发电机故障分析判断:(均在空载转速下发生)

On présente point par point l’analyse et le jugement de la panne de l’électro-générateur ci-dessous: (La panne se produit dans la condition de la vitesse de rotation idling.

 

 

 

 

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部