10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
合同翻译成为许多企业间必不可少的工作。下面译雅馨证件翻译公司给大家分享合同翻译译员需要具备什么条件?
Contract translation has become an indispensable work among many enterprises. What are the requirements for contract translators?
1、合同翻译译员需具有高度的责任心
1. Contract translators should have a high sense of responsibility
作为国际商务合同的译者。一定要具备高度的责任心和严肃认真、一丝不苟的工作作风。国际商务合同涉及到中外各方的经济利益。也涉及一国的主权原则。译者翻译合同文件时。不应仅仅满足于翻译本身。还应从法律的、经济的、社会的多方面因素考虑。善于运用正确的立场、观点和方法来分析研究和深人理解原文的内容。对原文出现的有悖于我国法律、政策的条款内容。应及时向有关方面指出。以免造成损失。应该明确指出的是。合同的译者首先是原文的审校者。这是合同译者与其他作品译者的很大不同点。
As a translator of international business contracts, he must have a high sense of responsibility and a serious and meticulous work style. International business contracts involve the economic interests of both Chinese and foreign parties, as well as the sovereignty principle of a country. When translating contract documents, translators should not only be satisfied with the translation itself, but also consider various legal, economic and social factors. They should be good at using correct positions, views and methods to analyze, research and understand the content of the original text. For the content of clauses in the original text that are contrary to the laws and policies of our country, they should point out to the relevant parties in time to avoid losses. It should be clearly pointed out that the translator of the contract is the first reviewer of the original text, which is a great difference between the translator of the contract and the translator of other works.
2、合同翻译译员需具有一定的中外文水平
2. Contract translators should have a certain level of Chinese and foreign languages
翻译的过程。实质上是理解原文。表达译文的过程。在确切理解英文译文的前提下。熟练地运用汉语表达原文的内容。或在确切理解汉语原文的基础上。准确地运用英文表达汉语原文的内容。是两种文字熟练运用的统一。无论在哪一方面有欠缺都会影响译文的质量。
The process of translation is essentially the process of understanding and expressing the original text. On the premise of accurate understanding of the English translation, skillful use of Chinese to express the content of the original text, or on the basis of accurate understanding of the Chinese original text, accurate use of English to express the content of the Chinese original text, is the unity of skilled use of the two characters, no matter in which aspect there is a lack will affect the quality of the translation.