10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
目前市场上大部分口译翻译工作都由 翻译公司来完成。由于口译工作是国际活动取得成功的重要影响因素,翻译公司在遴选口译人员时要非常慎重;如果不对口译工作人员进行有效的管理,就会造成不良后果。例如,客户有参考资料,翻译公司却没有及时提供给口译员,造成口译质量问题;使用口译设备质量低劣,造成设备无法正常工作,严重影响同声传译译员的工作质量;翻译公司不让口译员享用茶歇,甚至不提供用餐,会严重影响口译员的心情和工作态度,并会造成口译员的投诉。如果出现上述问题,一定会影响到顾客的声誉,这是因为职业口译员接触的人物广泛,从国家元首到企业高层,从明星大腕到富商巨贾,如果把这种消息传出去,对你绝对不是好事情。
翻译公司在雇佣口译员时应该考虑以下几点:
1. 选择权威的专业翻译公司,即有丰富口译项目承接经验的深圳翻译公司,能够提供各类外事活动的口译解决方案。翻译公司在安排口一项目时,要根据项目的行业性质选择专业对口的口译人员,不断提升项目管理水准,否则可能造成重大损失。例如,在佳能、索尼、夏普等大型跨国公司的会议工作时,如果翻译公司不向译员提供相关的参考资料,势必会影响口译质量。而作为翻译公司,本来应该是为客户传播品牌,赢得好的评价,然而,却会因为没有做好准备而为这些公司带来负面影响。很多会议本身都是有准备材料的,翻译公司如果不积极向客户要材料,导致很多材料到现场才要到,临时准备,必然仓促,势必会影响口译质量。为了避免这些问题,译雅馨翻译公司汇聚了数百名优秀口译员,成员遍及北京、上海、广州、深圳,旨在为客户提供更好的口译服务,减少中间环节,直接面向客户。在口译员时间、专业适合的情况下,我们力求为客户从最近距离配送口译员。我们会根据客户会议的具体情况,进行分析,选择专业对口的口译员。
2. 如果是同声传译,翻译公司应该确保设备顺利运转。设备不好,也会严重同传译员的工作。现在最好的设备应该是博世二代。其他设备或许比较便宜,但效果较差。建议客户尽可能采用博世二代并配备监视器。有关合格设备供应商,也应该咨询执业同传译员。
3. 应该提供交通、餐饮和住宿。全天会议应该提供三餐,半天会议应该提供两餐。如果会议不在译员常住地本地,客户应报销所有交通费用,并应提供接车或接机服务和住宿,住宿应位于会场所在酒店或最近的酒店。即使会议在译员本地,会议是两天的会议,也应提供一晚的住宿,这样便于译员节省精力以及及时和演讲人沟通,如果译员住宿距离会场很远,出现交通问题就可能影响会议正常进行。
4. 客户在雇佣口译员时,应提供充分的参考资料给口译员,在问题复杂的时候应该会前提供培训,确保译员理解会议所涉及的内容。客户应为培训占用的时间支付费用。
5. 客户在选择口译员的时候也不要单纯的看翻译公司提交的简历,有些翻译公司为了获得生意,不惜把不同译员的简历整合到一个人的简历中。客户应更多通过优秀的执业译员去了解口译员的真实水平。
6. 别因价格误了大事。很多客户喜欢在口译价格方面讨价还价,部分原因是不懂口译的重要性,也有部分原因是翻译公司恶性竞争所致。对于口译这个职业,价格低了一定找不到优秀的口译员。设想一下,一场国际会议往往要投入几十万,而你非要在口译员身上省钱,会发生什么样的情况?所选的口译员不合适,会导致会议参与者无法进行有效沟通,甚至可能造成会议中断。有很多会议就是开了半天,觉得口译员实在不行,就临时更换口译员。何必呢?口译员是国际会议沟通的核心,绝对不可以忽视,没有优秀口译员的努力,国际会议就不可能实现。国际会议可以少一个演讲人,少一个领导人,但是口译员决不能或缺。
7. 不要认为口译员是万能的。很多客户误认为口译员似乎什么都能翻译,这种想法是不正确的。再优秀的口译员也不能所有领域都精通。所以必须选择具有相应知识结构的口译员,并且给予有效的配合,比如提供材料、控制语速等等。成功的口译是口译员、组织人员、演讲人、设备人员多方协作的结果。
总之,深圳翻译公司要想做好口译翻译工作,首先要了解并尊重口译工作者。众所周知,口译人员的工作压力很大,需要出众的专业素养和灵活应变的思维。其次,翻译公司应当遵循“任人唯贤”的原则,选择最能胜任工作的口译人员担任特定行业的口译项目。最后,翻译公司要为项目做好统筹安排,包括译前准备、中途保障和译后追踪。