10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
深圳翻译公司查到商务英语初次作为一个独立的学科是在2007年,即教育部初次批准对外经济贸易大学设立我国第一个商务英语本科专业。然后,陆续有各校胜利申请到承办商务英语专业的资历,但在商务英语教学中存在的问题越来越多。
深圳翻译公司提出,商务笔译教学模式存在以下问题:
(1)师资问题。商务英语的教师必须要有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景但无商务背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺必需的翻译理论、方法、技巧的教师任教。因此,常常出现翻译不对等问题,这是缺乏背景知识造成的。
(2)翻译的课时不足。有些院校也开设翻译课,但课时却严重不足,而且由于教学模式的限制,教师讲授和学生练习实践分配不均,导致教师的讲授和学生的练习均无法达到令人满意的效果。
(3)教材问题。由于商务英语作为一门独立的专业开设时间不久,专门的教材发展历史不足,各高校选用的教材大多是本校教师自行撰的,这些教师里很多并无商务实践经验,编撰出来的教材也不符合商务场合实际需求,造成学生适应工作的能力偏低,专业优势未能发挥出来。
(4)校企联合、产学研开展不够。在教学中,缺乏学校与企业联合,导致学生的实践性较差,毕业后适应市场需要性不强。
深圳翻译公司发现,目前对商务英语翻译的研究较多,而对商务笔译教学法或者教学模式的研究较少。研究商务翻译的学者,大多把重点放在字,词,句的翻译上,而对教学模式的研究大多是发现了问题,并未提出有效的改革方案。