译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

解构主义研究对翻译学的贡献

日期:2013-01-22 | 阅读: 解构, 主义研究, 翻译学
2013年01月22号,据译雅馨深圳英语翻译公司观察了解到,结构主义语言学派的学者把翻译研究囿于语言学领域之中,并把 语言看作是一个封闭自足的体系,把意义看成是语义一句法规律

2013年01月22号,据译雅馨深圳英语翻译公司观察了解到,结构主义语言学派的学者把翻译研究囿于语言学领域之中,并把 语言看作是一个封闭自足的体系,把意义看成是语义一句法规律设定 的一成不变的东西。这样就排除了在翻译活动中所包括的主体(包括 作者、译者)的因素、语境因素、受体(读者)因素和传播渠道等因素,把 翻译活动大大地简化了,使它成为一种编码--解码的程序化和机械化 的简单操作。这种天真的想法受到了 20世纪80年代末兴起的解构 主义思潮的冲击和批判,使得一些人企图以结构主义语言学为基础建 立翻译科学的理想破灭了,成了一场迷梦。

解构主义运动一般认为是始于德里达、福柯和德•曼,他们分别 在这场运.动中起到主要作用。解构主义是对结构消解式的批评,是一 种反传统、反理性、反权威的怀疑主义思想,它以解释学作为哲学基 础,以拆解结构、消祛中心、否定本质为特征。它从结构内部寻找缺 口,发现不合逻辑的因素,找出其不合理性从而打破它的封闭性,让它 朝着一切可能性幵放,并使外部因素与其内部因素达到自由结合。所 以它反对二项对立的分析方法而主张多元性看问题的方式。

在这种思潮的有力冲击下,结构主义语言学范式的翻译研究也被 质疑了。原来一切被结构排斥在外的若干要素都进入了翻译研究的 领域,从而形成了多元、多向度的翻译研究的局面。例如,以功能理论 为依据的目的论派(skopos theory school)从翻译过程的行为、参与者 的角色、翻译活动发生环境等三个方面来考察翻译活动,指出仅从语 言的角度来探讨翻译是不行的,因为它是人类一种有目的的行为活 动。译者是根据翻译的赞助人要求,译文读者的情况等从原作的多源 信息中进行选择性翻译的。而文化建构派则是在更大的文化背景下考察翻译活动的,把翻译研究与文化研究结合起来,探讨在不同文化 之间文化互动关系与规律。这在目前后殖民和后冷战时期尤为重要, 因为民族之间表面上的平等关系下面掩盖着在文化和意识形态等方 面的不平等关系。在翻译研究中如果不认识这一点,同样也会把翻译 活动置于真空中进行。操控学派的翻译研究着重破除结构主义语言 学模式把翻译研究视作纯净的语言规律的转换,并把作者与译者都看 成是价值巾立的幻梦,揭示出他们潜意识中社会基础、意识形态、文化 传统留下的深刻的印迹,而这些印迹无时无刻不左右与控制着他们的 思想并表现在他们的显意识中,从而使他们的价值判断也打上了相同 的烙印。而诠释学派则彻底批判了结构主义语言学那种语言规律决 定意义的意义确定论观点,而主张意义是在对话中生成的意义观,从 而破除了语言逻各斯中心主义的原作独白式话语。

解构主义以多元的视角展开对翻译的研究,逐渐形成了多元的理 论体系。目前西方翻译研究学派(translation studies school),如巴斯 奈特、勒菲弗尔、韦努蒂、图瑞等人所说的“翻译学作为一门独立的学 科已经牢固地建立起来了”,正是指这种多元建构而言的。这种翻译 学的哲学基础是哲学解释学,其逻辑起点为意义是在对话中生成的, 而不是语言规律设定的,它把翻译学定位于解释学之内,认为凡是理 解都是一种解释,翻译更不例外,而且是更富哲学意义的解释。

解构主义的翻译研究范式打破了以科学主义精神为指导的结构 主义语言学对翻译研究的垄断,打开了与翻译相关的一切可能领域, 这无疑是扩大了翻译研究的视野,推动了翻译研究的进步。但是更深 层的问题是它体现了哲学的一个新的转向,即哲学的语言论转向,转 变了我们的翻译观,带来了一种新的认知范式。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

译雅馨深圳翻译网站:http://www.12688888.com/

译雅馨西班牙语翻译:http://www.yiasiafy.com/

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部