10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
1.英格丽褒曼成了一个神话般的人物,但她不像葛利泰嘉宝那样,整个生活都被笼罩在神秘之中。英格丽之成为神话般的人,恰恰是由于她敢于生活光明磊落地生活。
2.人们穿上最好的衣裳参加婚礼,通常全家和亲近的朋友都穿上新衣参加仪式。在正式的婚礼上,新娘通常穿上全白色的衣服,披上白纱,手执一束白花。
3.阿瑟挣扎着,痛苦万分地答应了;而亚当呢,得到了一点安慰,翻译公司留了下来;却不知道就在那字纸篓里,被匆匆塞在废纸下的是一条女人的丝头巾。
4.小企业可以有一个非常简单的集权组织,只有一名管理人员。可是如果企业的发展超过了一定的限度,一名经理就不可能有效地监督侮个成员,而必须委派下属管理人员。
5.计算机能解决很多问题.作出成千_L万个逻辑的决定,而不感到疲倦;它可以代替人力从事枯燥的日常工作。但是计算机没有创造性,不能作出肴价值的判断。计算机没有独创性。
6.他的书只有72页,全部用拉丁文写成。它看起来很短,原因是书中没有一个字是多余的。
7. 50年前,大多数城市和小镇都有许多“客店”。这些客店都是很大的私人住宅,房间可以租给旅游的客人。客店是温暖友善的地方,你常常可以吃到一顿家常便饭。
8.美国是个“电话之国”。专业翻译公司差不多每个人都用电话来安排杜会活动、拜会朋友、做生意以及获取各种信息。
9.另一点值得一提的是,卖座的娱乐节目常常依靠“明星”,也就是那些著名的个人表演家,他们通常得到公众狂热的祟拜,有极高的收人。
10.顺译练习作为初级阶段的练习是必要的,但要注意以下几点:
(1)应考虑学习者的英语水平。如上列20个句子太难,教师应挑选一些较容易的可顺译的原文句子让学生做顺译练习。
(2)顺译练习的基本要求是突出理解这个关键,但并不是说表达上就没有要注愈的问题了,翻译中是随时都可能要进行增补、省略及重复的。
(3)顺译训练时间不宜拖得太长,做一两个练习,深圳翻译反映了某一翻译专题的翻译让学生建立双语相似性的概念得其大概即可。