10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
翻译公司必须对原文的以下方面作基础分析,才能得到正确的判断:
词类形态分析
就是根据词语的形态,分析出原文句中词项的词类和词义,从而帮助我们确定语义关系。译者对词语形态进行分析的手段是他所掌握的全部语法和用法知识。运用语法和用法知识来进行分析,以便在句子的语义关系上得出正确的判断,就是一个思维逻辑训练的问题。例如从以下原句可以展开右边的种种分析工作:
The car came to a dead stop.
car:前面有定冠词,说明它一定是一个名词.又处在动词前,说明它是主语;
came:是一个动词,深圳翻译公司语流中的语言用的是一般过去时,说明动作发生在过去;它是个不及物动词。至此,SV(主语十谓语)这一段关系已显示出来
came to:came既然是不及物动词,后边又带一个to,必定是补语或状语,这个惯用法搭配形式的语义可查词典,获得“导致……的结果”的解释;
stop:前面有个不定冠词及形容词,因此可以排除其动词词性;它用在介词to后面,可见它是介词宾语,合成一个介词词组,作谓语动词的状语或补语。
至此,全句从词类形态上分析可以综合出其句子结构形式为SVA。此时,句子的语义关系已基本显示:汽车停住了。
文化历史分析
语言都有文化历史的背景。了解这个背景是真正了解一种语言的钥匙。上面提到“十三”在西方是不吉利的数字,这是个民族习俗和心理间题,不了解这一点,就很难了解上面一整句话的意思。文化历史涉及面很广,所以我们可以说语言无不打上文化历史的烙印,带上民俗、民情、心理素质与倾向、文学艺术以及历史事件等等色彩。作为一个译者,仅知其一,不知其二,就不能叫透彻地理解一T原文。要了解语言的社会文化意义,就必须运用分析的功夫,这是白不待言的 以上说的五个方面,就是在整个理解阶段要作的分析。分析是判断的基础,是逻辑思维发展的重要机制,也是翻译思维活动主要的内容。我们可以说,会分析的人,也就有条件做好翻译工作。因此,要做好翻译工作.我们一定要训练自己的分析能力。分析能力训炼对自学翻译的人来说,尤其重要,因为自学者更有必要依靠自己的独立判断,而只有普于运用逻辑思维,善于分析,才有可能作出正确的判断。深圳翻译公司勤于训练自己逻辑思维的能力,是常常被忽视的翻译基本功。