10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
撰写社交书信是如此,翻译社交书信同样也是如此。从某种意义上来说,翻译各种社交书信更要注意正确的格式.用梢确的语言、得体的风格,准确传达原社交书信的信息,稍有失误.就有可能引起对方的不快,如果是正式的外交涉外书信,甚至可能引起外交上的误解和麻烦,影响企业和单位的形象,甚至给企业、国家造成不必要的损失。
一般来说,请柬(社交书信的一种.因本章主要论述请柬的翻译,故以下仅以请柬为例)主要用于较大规模、精心安排的社交活动,大型的如国宴、国庆招待会,企、事业单位的各种社文集会.各种庆典,大型文娱盛会,或一些小规模的社交活动,如生日晚会、婚礼等仪式.
不同情境需用不同语言变体,因此深圳翻译公司要在译文中再现不同语言的恰当变体。从理论上来说,从邀请人与被邀请人之间的关系就可基本上确定使用何种语体。语言在使用中因语境和交际双方关系的不同可能产生五种不同的语言变体法律用语属于庄严体,朋友之间一般使用亲昵语体。其他三种语体彼此的区别有时虽不是那么明显,只有细微的差别,但也要认真注意处理好.根据不同语境,社交书信分为两大类正式社交书信( formal social correspondence)和非正式社交书信( informalsocialcorrespondence),本处仅讨论正式请柬和非正式请柬.所谓正式请柬是指用于隆重的社交活动的请柬,如某一国家机构向另一国家机构发出的请柬.国宴、招待会的请柬,大型宴会请柬、舞会请柬,某新郎、新娘在教堂中举行婚礼的请柬等。正式邀请通常都有固定的模式(pattern)和标准的格式(formula).汉语的邀请有遨请信、邀请函、请柬、请帖等。汉语的邀请信、请柬一般分竖式和横式两种。竖式和横式没有正式程度(formality)的区别,只有习惯的不同,过去人们一般都用竖式,现在人们则喜用横式.不过,现在请柬用竖式的情况也比较多,因为竖式有种传统的美。汉语正式邀请一般都有这样几项内容:活动时间、地点、邀请目的、邀请人姓名(甚至职务)等.所以,即使送给不同的被邀请人,邀请信、请柬的语体风格也基本定型、无法改变了。不管被邀请人是何身份,一般都能享受到高规格的敬语待遇。
自改革开放以来,国内外友人,国内外校际、企业之间,国内各团体、企事业单位之间,私人之间等使用社交书信的频率要比过去高得多,数量上也大得多.社交书信的准确、快速翻译在涉外部门工作人员的工作中也日显重要.得体的礼仪和语言,才能使交往得以顺利开展.所以交往越频萦,越要注意语言的得体和准确。
请柬一般都是印刷的(从前常用镌版印刷)。正式请柬也不像普通书信那样一行接一行地书写.而是以一种装饰性不规则向内缩排的形式来安排文字.当然,私人举办的各种聚会活动,既可以通过正式形式发出请柬,也可以采用非正式的方式向朋友发出请柬,采用何种形式,要根据活动内容以及邀请人与被邀请人之间的私人关系和熟悉程度而定。
相关新闻: