10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
深圳翻译公司鉴于在法律解释中,一般遵守“单数包含复数,反之亦然”的原则。但是,有例外。例如:
A power to appoint an "officer" and a "person",respectively,to perform a statutory function was found to permit the appointmentf two people to perform the function.
在这句中,就可以遵守“单数包含复数”的原则。聘用一个“官员”和一个“人”去履行的职能允许聘用两个人去履行。但是
The court found that a reference to a meeting of creditors meantone meeting only because to find otherwise would allow the debtor todefeat the purpose of a meeting being held.
在这里深圳翻译丝巫宣夏丝。法院裁定,提到债权人的一次会议就只有一次。因为不这样裁定,债权人就可以使召开的会议的目
的无法实现。
在译成汉语时要视情况而定。例如,“提供中国某些复合材料厂超发登且”这个短语是译“parts of a contract" ,还是译为"part of contracts"好呢?在这里,为了包含的范围广一些,翻译公司建议用宜扮
Modern Legal Education
French lawyers' are trained in universities, and Englishbarristers=,on the other hand, enter the profession as members ofone of four Inns of Court, which are combinations of a law schooland professional organization. It is at the Inns that they obtain theirlegal education. Solicitors are under the aegis of the Law Society,which requires five years practical training and eight months offormal training, with lower requirements for University graduates.