10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
专业性比较强的行业都有着非常多的专业术语。金融行业也不例外。金融行业的专用术语词汇数量大、应用范围广。是金融语言词汇中的重要组成部分。金融行业是我国对外交往中的重要行业之一。在我国的对外交往中。金融翻译非常重要。
金融行业的专业性、学术性都非常强。在金融翻译中。金融术语翻译是最重要的。要注意一下金融术语翻译特点:
一般而言。金融翻译专业术语有六个主要的特点
(1) 词义的单一性。金融术语的单一性就是同一个术语只能表示一个特定的金融概念。同一个词在金融专业中也只能有同一个含义。
(2) 词语的对义性。词语的对义性是指词语的意义互相矛盾、互相对立或互相关联。在金融语言中。我们称之为对义词。
(3) 词语的类义性。在金融行业中。会与许多词的含义属于同一类别。表示类概念的词被称为上义词;而归属于同一义类。分别表示同一类概念之内的若干种概念的词被称为下义词。
(4) 词语的简约性;金融术语的含义是明确可靠的。且具有权威性。能用来管理金融界、调节市场、解决矛盾的语言。因此。金融术语在词义单一、准确的前提下。还有简约的特色。其突出的表现就是缩略词的大量运用。
(5) 词语的历史性。语言中的一些词汇从古至今一直被沿用着。金融业中同样选用了一部分旧的包括古代的金融术语。
(6) 词语的与时俱进性。金融行业在不断发展。新的金融术语也越来越多、不断更新。翻译也要注意与时俱进。
根据其以上特点。不难发现。其六大特点是相互联系、相互统一的有机整体。因此。在术语的使用上我们一定要确保其正确与统一。只有这样。才能确保金融资料的完备性。
北京译雅馨非常擅长不同类型的金融翻译。译员都有着丰富的从业经验和相关金融知识背景。如果您有金融方面的翻译需求。欢迎您与我们在线客服沟通或者拨打我们的服务热线 : 400—8808—295。 我们将结合语种、字数、目标用途、交稿时间等综合因素来给您一个最合理的报价。