10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
企业或者领导需要出国或者会面领导以及合伙人的时候。一般都需要有陪同翻译在身边。然而陪同翻译也并没有我们想象的那么简单。不是只负责翻译直接的对话就可以了。往往需要了解更多的知识点。今天译雅馨翻译公司就来跟您介绍一下有关陪同翻译必须掌握的知识点。
1. 陪同翻译员应具备强烈的责任感
译员在接到陪同翻译任务后。应准确掌握工作的时间和场所。同时应在口译工作之前进行大量的准备工作。包括了解接待客人的身份、爱好、特点等背景信息和客人活动的内容等。由于陪同翻译经常会在不同地点进行。译员时常需要差旅劳顿。对于体力也是一个考验。因此。对于译员的责任感和职业素养提出了更高的要求。
2. 陪同翻译员应具有跨文化交际意识
陪同翻译往往涉及到外事活动。而外事活动往往融合不同文化背景的人群。而人们对外部世界的感知和解释是受到文化的影响和制约的。包括文化因素。包括宗教、家庭、传统、价值观等。决定人们如何行动和如何适应环境。陪同翻译中忽视个体的独特性和人类行为的复杂性都是很危险的。不重视跨文化交际意识的培养。经常会导致口译工作的失误。甚至带来很严重的后果。比如。不同民族和文化有不同的习惯性表达方式。一句在某种文化中引起好感和友情的话。直接翻译到另一种文化中。也许反而会引起误解和不快。
相关推荐