10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
其实大家都知道在进行医学翻译的时候肯定是非常有难度的。而且这个领域专业性特别的强。如果说你对医疗器械或者是某些医学概念没有充分了解的话。就不能完全翻译的很好。那么大家在选择的时候应该如何去判断呢?
1. 试译
如果你的文件要求真是特别高的话。那么你可以随便选择一家医学翻译公司。然后让他们试着翻译一下。具体情况也需要具体分析。当你拿到译文的时候。你看一下这个质量以及标准是不是能够读懂甚至读得通是否符合中文书面的表达习惯。如果说他们翻译很好的话。那么接下来的工作也交由他们来完成就可以。如果说翻译的不好。那么就干脆直接放弃。
2. 查看一些评价
无论是线上和线下客户的评价是非常重要的。如果说这家公司做的很专业很牛的话。那么他的评价应该是很高的。至少会有很多人会让他们来进行各种专业文件的翻译。如果说你找的这家公司。网上的评论很好的话。那么就可以放心交给他们。如果说不是那么符合你的要求那么就不要进行尝试了。
3. 有无公章及对公账户
每个专业医学翻译公司都会有正规的公章和对公账户。公章在政府规定部门登记后才会有相关公章、财务章及发票章。没有正规公司的情况下则不会有对公账户的存在。因为对公账户的设立都会经过银行验资、中国人民银行审核等手续。签订合同时。无论是公对公、还是个人对公。都可以要求翻译公司提供公章。进而产生法律效益。
相关推荐