译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 行业动态

考雅思须谨记那些“潜规则”?

日期:2010-08-02 | 阅读:
上周 深圳英语翻译服务公司 为各大烤鸭们介绍了雅思考试的两大潜规则:一是今天请别Sorry,二是原创无敌。 深圳英语翻译服务公司 继续为大家介绍其他的三大潜规则。 潜规则三:

上周深圳英语翻译服务公司为各大“烤鸭”们介绍了雅思考试的两大潜规则:一是今天请别“Sorry”,二是原创无敌。深圳英语翻译服务公司继续为大家介绍其他的三大潜规则。

潜规则三:

考官最恨什么

考官最恨两样东西,一个是过于笼统抽象的回答,另一个是死记硬背的答案。专家给出的建议是:背诵一些优秀的答案的确是有助益的,但需注意一是尽量把memorized answer内化,即变成你思想的一部分或你自己平时讲话的一部分;二是在背诵之后,至少要能用三种不同的方式来复述一遍。能做到这两条的考生就能把 memorization变作一件有意义的事情!

潜规则四:

有弹性的考官

考官这种弹性对于考生来说,既有有利的地方,也有不利之处。如在老外的常识里,structure一般指人工建筑,但某考生不理解这点,去描述the structure of a company。考官不在意你是否老老实实地把描述题中的所有小问题都予以回答,他关注的是你有没有能力进行长达2分钟的细节描述、描述的生动性和可信性、以及你的用词变化。

潜规则五:

第三部分:生或死

这绝对是令人感到震撼的一句话,只有Part3才是决定考生命运的一道关卡!

什么是雅思的难题。如:Do you think all new homes will be equipped with household machines in the future? Why? 类似这样的让考生估测未来的考题属于Part3中的高难题,或许会成为很多考官的一个杀手锏。

建议:雅思口语备考的70%以上的精力都必须用在Part3上,只有把这一部分补足才是真正的强大,而其中 “展望未来”、“利弊对比”、“事物差异”、“今昔对比”等题型是难中之难,希望各位考生打起十二分的精神来应对它们。

原创文章如转载请注明©转载自译雅馨深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址深圳翻译网址全国统一热线:400-8808-295

 

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部