译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 行业动态

经科学家研究白天小睡好处多

日期:2010-07-16 | 阅读:
A brief nap could boost people's memory, according to new research. Researchers at The City University of New York found that having a brief sleep improved people's ability to remember things. Volunteers were told to memorise pairs of words

A brief nap could boost people's memory, according to new research.

Researchers at The City University of New York found that having a brief sleep improved people's ability to remember things.

Volunteers were told to memorise pairs of words. When they were tested straight afterwards and six hours later, those who had been allowed a nap of up to one hour before the retest achieved 15 percent higher scores than the volunteers who had not been allowed to go to sleep.

The researchers told New Scientist magazine: "Traditionally, time devoted to daytime napping has been considered counterproductive ."

But they added that it now seemed that sleep was "an important mechanism for memory formation".

The study was published in the journal Neurobiology of Learning and Memory, the magazine said.

一项最新调查表明,小睡能增强记忆力。

纽约城市大学的研究者们发现,小睡一觉能提高人的记忆力。

研究人员让参加调查的志愿者记住几组单词,并在分别记完之后和6小时后对他们进行测试。结果发现,那些在接受再次测试前小睡了1小时的人比未小睡的人得分高出15个百分点。

研究人员在接受《新科学家》杂志采访时说:"人们一直认为白天小睡起不到什么积极作用。"

但是,现在看来,睡眠"是形成记忆的一个重要途径"。

据《新科学家》杂志介绍,此项研究结果发表在《学习和记忆神经生物学》上。
 

原创文章如转载请注明©转载自译雅馨深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址深圳翻译网址全国统一热线:400-8808-295

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部