10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2014年1月2日,据译雅馨翻译公司了解到,不管是兼职/自由译员还是翻译公司,都会碰到对方要求试译的问题。出于同样的目的就是想考察一下译员或者公司的翻译实力究竟如何?只是考察译员更多的是公司,而考查公司更多的是客户。
也许很多译员抱怨过,为什么我试译的稿件已经够专业了,却没得到合作的机会呢?难道这就是骗译?
不得不承认,试译只是一个机会,而不能归于一次成功的项目。由于各种各样的原因不能得到译稿,也是常有的事,这个不是被抱怨的主要原因。主要原因是那种付出努力、辛苦工作之后就杳无音信,这种貌似被欺骗的感觉让人难以接受。
翻译公司对质量往往要求很高,所以经常会在外发之前让你做些试译,有的试译付费,有些约定好不支付费用。如果是试译的是译稿的一部分,那么译员取得这项目后这部分是要付费的,如果没有取得项目的话,一般是不付费的。当然还有其它特别的情况:就是只采用了译员的这部分,但项目没有被译员接下来,这部分我们依然付费。确实存在过有些公司或者客户打着试译的幌子来骗译,有些情况是超出试译本质的,不管是译员的还是翻译公司都可以借为参考下:
一、某些试译稿的字数超过了合理的水平,于是这类测试有时候就难免有要获得无偿翻译的嫌疑。
正常情况下,试译的字数在中文字三百字左右,专业性的也在五百字左右,因为这里要包含完整的上下文关系、专业术语、较难的逻辑语言等,这样的试译稿会比较准确的考查一个译员的真实水平。
有时碰到这样的也分情况:如果是一两本厚书的话,可以相对多些,几百字上千字也无可厚非;如果是如公司简介、产品介绍之类的则显得有点多了。
二、提供译文者并不根据译员的专业领域就随便发出试译的稿件,这不仅是对译员的不尊重同样也是对试译最初目的本身的否定。
三、要求试译的文章杂乱,毫无章法。根本就是拼凑而成的,译员的水平无法得到发挥并对此也产生了抵触心理。如果是有技术含量高的文章或者是专业性强的文稿,这样出示的后果完全只是浪费双方的时间和译员的精力。
四、未经电话预约而直接通过信箱发送,有时间期限的“试译”基本是“骗译”。这类公司会把客户的文章七切八卸的分成小份,然后通知每个投过简历的人限时“试译”。
五、事后,有些译员要求提供译稿的范文。这个依情况而定,如果是现有的译稿中的一部分则是无法现时提供;如果是已有的试译稿,则可以为译员提供,以消除疑虑。
当然,针对提出的试译要求,特殊情况则有特殊的处理方法。不管怎样,以上的情况都是想让译员或翻译公司参考免受些不必要的猜忌
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
译雅馨翻译公司网站:http://www.12688888.com
译雅馨北京翻译公司:http://www.dtpfy.com