译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 国际翻译动态

中英文对照:游泳冠军菲尔普斯向中国粉丝道歉

日期:2010-07-19 | 阅读:
致我的中国朋友: 所有中国的朋友,大家已经知道,由于我一时糊涂,做了一件让我非常后悔的事。过去的几天,对我来说的确非常艰难,但是我很欣慰地在网上看到了许多中国朋友写

致我的中国朋友:

所有中国的朋友,大家已经知道,由于我一时糊涂,做了一件让我非常后悔的事。过去的几天,对我来说的确非常艰难,但是我很欣慰地在网上看到了许多中国朋友写给我的支持和鼓励的话语。

我会从中吸取教训,我一定会用最短的时间,调整好自己的状态,用最佳的运动状态投入训练,我会再次成为你们的骄傲。

在这里,我真诚地劝慰跟我年龄相仿的中国年轻人,一定要以我为戒,积极向上,做正确的事。

在过去的几年中,我对中国留下了许多美好的印象,也非常乐意了解你们的文化和历史。

在过去的几天里,中国网友们的温情和谅解给了我莫大的支持,感谢你们的支持和鼓励,我希望很快能再回中国。在过去的几天时间中,中国网友们给我的温情和谅解的留言给予了我莫大的支持,感谢你们的支持和鼓励,我希望很快能再回中国。
To my Chinese friends,

As many of you know, I recently engaged in behavior which was regrettable and not what people have come to expect from me. The past few days have been tough for me, but I've received support and encouragement online from so many Chinese friends.

I will learn from these mistakes, train hard, and make you proud again.

To the young people of China, please learn a lesson from this. Be positive in life, and do the right things.

I've had so many great experiences in China over the past few years, and have enjoyed learning about your culture and your history.

But it's the warmth and forgiveness in the messages I've received from China that has really lifted me up over the past few days. Thanks again for your support and encouragement. I look forward to returning to China soon.

原创文章如转载请注明©转载自译雅馨深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址深圳翻译网址全国统一热线:400-8808-295

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部