10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
物美价廉是人心所期,在质量和价格之间怎样平衡与取舍,一直是消费者和商家十分关注和看重的,那么,资料翻译者以价格来选择翻译合作合理吗?
而在市场经济日益繁荣的今天,商品和服务越来越趋于同质化,这就使得很多商家和消费者更看重价格因素。就翻译市场而言,目前的体质尚不健全,翻译公司也鱼龙混杂,面对混乱的翻译市场,客户往往会把关注点集中在价格上。但真正有实力的公司,不会过分压低自己的价格,而是会根据客户所需提出合理的报价。而过度压价只能通过牺牲质量获取利润,客户还会付出更多的人力、物力或财力来修正甚至是返工。因此,在资料翻译者有翻译需求时,万勿片面以价格来作为选择依据,而更要重视质量、服务、性价比这些更为重要而理性的因素。
对客户而言,几乎所有人都认同那句老话“一分价钱一分货”,但是真到了要选择的时候,往往又会把关注点集中在价格上。其实真正实力雄厚的翻译公司,是不会靠盲目压低价格来争取客户的。因为他们知道,低价订单给他们带来的不是利润,而是毁灭。
翻译公司价格关系到成本控制,在同等质量速度的前提下,合理范围内,相对较低的价格是最优选择。但是一定不能选择过低报价的翻译公司,因为这也许意味着他们会牺牲质量,同时也牺牲了企业的品牌和信誉,而这也不是客户想要的结果。因此,绝对不能把价格压到超出市场翻译公司承受能力的范围之外,否则,就是双亏不是双赢。
一般来讲,资料翻译的质量与翻译价格是成正比的。翻译本来是智力与体力相结合的耗时劳动,报酬应该比较高,如果翻译价格过低,那么翻译公司实力不足,或者译员缺少积极性而偷工减料的可能性就比较大。好的翻译稿应该准确、流畅,做到“信、达、雅”;而差的翻译则往往存在各种错误:意思翻错,文字晦涩难读;自己造词;内容删减;有的语句意思甚至与原文截然相反。最后还是客户的利益得不到保障。
但遗憾的是,很多客户对翻译公司不能正确的理解和定位,认为翻译很简单,一味地在价格上压低翻译成本。市场在客户追求低廉成本和企业竞争主体追求提高营业额的怪圈中恶性循环。一味压低价格的后果:一方面,就是很多优秀的译员离开翻译行业,由此造成了优秀翻译人才的流失,进而影响到翻译市场的整体水平;另一方面,翻译公司利润降低,会想方设法降低成本。于是,一个很重要的环节-译审,可能首先被省略。由此造成的后果就是,翻译质量低下,服务不到位,客户利益和企业信誉双双受损。
资料翻译者应该在评估自身翻译项目需求的基础上,选择适合自己的翻译服务商。单纯追求价格的低廉,质量不符合自身需求的质量要求,往往会造成成本浪费,稿件效果影响使用,有可能给企业造成难以弥补的损失。