10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
所谓标书,即为在招标工作进行时所有采购当事人都不得违反的具有法律效应且可以执行的投标行为标准文件,也因此标书翻译的要求也相对较高。下面就来给大家介绍一下中英标书翻译中需要注意的方法要点吧!
第一、术语专业
在标书翻译中我们会遇到非常多的专业术语,这些专业术语也就是我们平常所说的行话。虽然说很多的专业术语都是国际通用的,含义也十分明确,但是可能在一般的词典中也很难查找到。这就需要翻译者对招标投标业务有一定的了解,才能准确地翻译相应的专业术语。
第二、措辞准确
就像是所有法规性文件的翻译一样,标书翻译中需要特别注意情态动词上的选择,绝对不可以出现混用、误用等情况。翻译老师需要根据不同的招标人提出的要求隐藏的语境含义必须做到准确的识别并翻译出来。
第三、正规文体
使用正规文体是中英标书翻译中很重要的一点,在正规的文体中会更多的选择使用一些书面的用语,这也能在一定程度上显得更加严肃庄重一些,使用正规文体有利于展现招标文件具有必须遵守的法律效应,具有书面约束效力。
作为投标过程中十分重要的一个环节,标书翻译需要完整地诠释投标人的全部意愿。结合了法律翻译和商业翻译的标书翻译,需要翻译者在翻译过程中更加注重方法要点与实践。在企业进行投标过程中,总是少不了标书翻译的身影。作为影响客户能否成功的标书,它的翻译费用是由什么来决定的呢?译雅馨翻译总结中英标书翻译价格的三大因素为以下几种。
一:翻译类型
这里的翻译类型是指翻译的标书是笔译还是口译,当然口译的价格比笔译要高的多。一般情况下,笔译的价格都是按照字数来进行计算的,一篇3000字左右的标书,价格大约在650块钱左右。而口译的价格是严格按照小时来进行计费的,每天的价格在2500-4000块钱左右。所以,翻译类型是决定标书翻译费用的一大因素。
二:翻译语种
翻译的语种也是决定标书翻译费用的另外一个因素。翻译的语种越稀有,它的价格也就越高。以英语为例,在英语标书笔译中,按字数来计算,它的价格在170到220左右每千字。要是把汉译英,价格会略高一些,达到了220到300左右每千字。而如果是想日语这样的小语种它的价格会涨幅80到120块钱每千字。
三:交稿日期
标书文件的翻译涉及法律和商业两大领域,所以它的价格比一般稿件要高的多。如果再遇上加急稿件,它的价格会更高一些。所以,交稿日期也是影响中英标书翻译费用的因素。