10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
标书是指采购人在招投标工作时双方都要遵守的可执行的标准文件。它具有法律效应。作为公司招投标的灵魂。标书表达了使用单位的意愿。同时它也是投标商投标的依据。此外。标书也是作为评标的重要依据。标书涉及领域众多。且专业术语要求之高。因此。非专业译员。标书的翻译会给客户带来重大损失。因此标书翻译就显得尤为重要。鉴于标书的重要性。所以最好选择专业的公司进行合作翻译。下面译雅馨翻译就为大家介绍一下标书翻译要求及收费标准。
标书翻译要求
1、译文严谨:标书还是一种商务活动。招标文件是买方发出的询盘。具有邀请要约性质;而投标文件是卖方报出的实盘。一旦被对方接受就具有约束力。而且招标投标是一次性成交。投标人不能与招标人讨价还价。
2、译文准确一致:译文准确是指译文措辞要正确、清晰。要忠实于其原文。标书是一种商务活动。标书文件从本质上说就是商务合同。翻译此类文件时必须要做到语言准确。而且要求保持招标文件和投标书的术语和文本规范高度一致。
3、严格保密。译雅馨翻译具有严格的翻译流程。要求每个参与成员都签署合同保密协议。要求所有参与翻译的成员严格保守客户的商业秘密。客户的一切商业活动属于机密。公司只允许所涉及的人员和机构最低限度地接触到客户的个人信息用以完成他们的工作。因此收到您的标书文件后会保证所含的信息绝不会泄露。
相关推荐