10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
译雅馨深圳翻译公司专业提供网站本地化翻译服务
网站本地化翻译
网站本地化翻译(website localization)与简单的将网站内容翻译为目标语言不同,它是指对网站的文本、图标和格式进行调整,使之符合某一特定语言和文化习惯,要求把整个网站内容与目标群体的语言文化紧密地结合起来。一个企业或组织的建立无论基于Internet 的业务流程、商业模式或展示窗口,都要求Internet 内容的表现形式必须符合目标群体的语言文化。为共同迎接这一新的挑战,译雅馨为您提供完善的多语言Web本地化方案,以适应高效、高收益的全球商业模式。
网站本地化一般包括网站文本翻译、网站后台程序本地化、网站音/视频文件本地化、网站图像本地化处理和本地化网页设计制作。当前Internet已经成为许多企业的前端,译雅馨具有丰富的文本和图形本地化的专业工作经验,我们的本地化部门在Web功能、测试脚本创建和规划上均经受了广泛的考验。我们深深意识到通过网站营销您的产品和服务的重要性,于是特别成立了一个包括 Web 设计人员、Web 工程师和语言工作者在内的国际专家小组。该小组还包括了资深人员和内容编审人员,以及经验丰富的测试小组,他们将精诚合作,共同确保您的企业稳健地迈入国际市场。
网站本地化流程
1、网站本地化需求分析:确定需要本地化的内容和不需要本地化的部分;
2、网站文本翻译:提取需要翻译的网站内容,进行翻译作业;
3、图形本地化处理:对于需要进行本地化的图像和动画等进行处理;
4、网页本地化处理:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;
5、网站后台程序本地化:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;
6、网站本地化测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;
7、网站本地化发布:发布网站的正式运行版本。
文本和图形的本地化
我们通过语言专家和地区专家来提供此项服务,他们对目标文化的特征和语言特点有着深刻理解。多年的本地化经验,意味着我们已经完全适应了以目标文化、市场导向为中心的战略。简单的外语文本翻译已经不再适用于全球化发展的企业,经验表明,一些在中文中毫无恶意的形象、用语在目标文化中可能显得无礼或辞不达意。
视听本地化
随着Web中的视听技术在商业网站中日益广泛的使用,我们能为您提供视听本地化必需的专业技术,佰瑞德很清楚的知道在目标文化中什麽是能被接受、理解和认可的表达方式,我们可以驾轻就熟地对活动影像与声音元素进行设计与本地化,包括对口型。
网站音频、视频的本地化
随着网络中的视听技术在商业网站中日益广泛的使用,我们能为您提供网站视听本地化必需的专业技术,译雅馨翻译公司网站本地化中心对于目标文化中什么是能被接受、理解和认可的表达方式等非常清楚,我们可以驾轻就熟地对活动影像与声音元素进行设计与本地化,包括对口型。
图像本地化
大多数软件、帮助文件、文档和 Web 网站都有图形和图像,以帮助直观地说明其中的含义。这样,图像本地化通常就成为整个网站本地化过程中的重要组成部分。我们熟练使用所有必需的工具和方法,可将最复杂的图像本地化,以体现不同国家的文化习俗。
本地化网页制作
译雅馨翻译公司网站本地化中心拥有一支专业从事网页制作的队伍,包括网页设计人员、美术设计人员、网络工程师和经验丰富的项目管理人员,他们能够熟练运用Coredraw、Dreamweaver、Photoshop、Adobe PageMaker、Flash、Firework 等网页制作工具,并有上万名擅长不同专业领域的翻译英才为强大支持,在提供各类网站翻译或本地化服务方面,是您的理想选择。
网站本地化工作完成后,客户会拥有一个与原网站功能完全相同但采用目标语言发布的网站。尽管这一副本保留了原网站的外观、风格和信息,但已考虑并体现了不同语言的文化差异。
网站本地化服务项目:
1. 网站文本翻译及排版
2. 格式化 HTML、SGML、XML网页
3. 网页设计制作
4. 网站后台程序本地化
5. XHTML 语言 & CGI、ASP、PHP、JSP编程
6. 图文设计
7. 动画效果制作
8. 提供Adobe PDF、Jpg、GIF 等文件
9. Java 程序与 JavaScript、VBScript
10. 建立网络数据库
11. 网站内容发布、维护和更新
12. 根据客户不同需求量身打造
原创文章如转载请注明©转载自深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址:http://www.12688888.com/ 全国统一热线:400-8808-295