10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
制造型企业的产品需要出口到国外。都需要将其产品说明书翻译成该国家购买方需求的语种。比如英语、日语、韩语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语等等。这些资料属于技术性文件。需要专业人员进行翻译处理或者委托专业的翻译公司进行翻译处理。因为产品说明书翻译的过程中会用多非常多的专业术语。其中汉译英的产品说明书最多。
产品说明书的翻译中需要注意以下几点:
一、 确保源文件的准确完整性
在产品说明书翻译过程中。有着产品性能各项指标及操作流程。所以在产品说明书翻译过程中需要确保译文的完整性及准确性。准确的表达原文的意思。尤其是涉及一些机械、药品等领域的核心参数等。
二、 确保源文件的专业性
在产品说明书翻译过程中。使用人的层次皆不相同。所以说明书的翻译需要通俗易懂。且需要使用专业的术语进行翻译。所以遇见理论性特别强难理解的语句是。需要译者适当增译。保证译文的通俗以及专业性方便让用户理解。
三、 确保译文的统一性
相关推荐