10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
口译又称传译。是一种翻译方式。顾名思义。口译翻译就是指翻译老师以口头表达的方式。将自己所感知和理解的信息准确无误且快速地由一种语言形式转化为另一种语言形式。进而达到完整并及时传递与交流信息目的的交际行为。也就是讲话者仍然在说话同声翻译老师就需要同时进行翻译。
口译作为现代社会跨文化、跨民族交往的一种基本沟通方式。翻译老师需要有相当高的汉语和外语能力。丰富的知识面以及高强度的责任感。并且口译过程中还包含了听力。理解。记忆。口头表达等能力。与此同时。口译是当场完成的。具有即时性。必须在无资料查询的情况下。理解说话人语句一次性准确的翻译。因此。口译又是很灵活的。价格基本在3000元以上。具体的根据语种和影响因素而定。
由于翻译老师工作的环境的特殊性。就没有足够的时间去推敲斟酌。因此不能要求翻译老师能够像笔译工作者一样无遗漏地传达原文。口译翻译的标准就是快、准、顺。因此。口译服务收费价格标准区别于笔译。口译服务收费具有一定的波动性。所以。在接受口译工作之前。要先了解以下几个因素:
1.口译的类型
口译的种类有很多。可以分为接续口译、交替口译、同声传译、耳语口译、手语口译、会议口译等等。客户所选的口译类型不同。翻译公司的口译服务收费标准也就不同;另外还要弄清活动资料。嘉宾名单。资料等都需要翻译老师的精力。这些都会影响口译服务收费价格标准。
2.翻译老师自身的水平及综合素养
首先要能够判断出自己能否胜任这个工作。收取服务费时。要结合自己的学历背景、从业经历、临场发挥等方面进行报价。就譬如打官司。选知名律师。赢的几率更大。收费也就很高;而选择小律师。费用会相对较低。但赢的胜算低。这个和翻译很相似。都是注重自身的经历。
3.客户的类型
不同的用人单位。有着不同的实力和背景。对口译服务的收费的预期也自然不一样。在接手工作时。要看清对方是以个人名义还是以公司组织的名义找翻译。是国企还是私企。在相对较急的案子中。一些私企老板会十分爽快的给予翻译费用;而有些单位预算有限。可能会不大愿意支付较高的翻译费用。此外。客户会根据自身情况来选取翻译人员。是优秀研究生还是资深翻翻译老师。这样的收费价格也是不同的。
4.翻译老师的收费标准
会议是按天收费。而一些知名的翻译老师则是按小时收费。因此每个翻译老师的收费标准也就不一样。按天计费的话。一般是一天八小时。不足四小时按半天计算。超过四小时按一天计算。
5.预约时间
如果能够提前几天预约。报价也许会正常一点;但是遇到紧急情况。来不及预约。翻译老师翻译收费肯定会有所提高。
6.翻译语种
一般情况下。中英互译的这种翻译相对收费较低。但遇到稀缺的小语种。特别是较为僻的语言。专业要求相对较高。翻译难度也大。则收费也会适当提高一些。
以上是译雅馨翻译公司总结的关于影响口译翻译服务收费价格标准的主要因素。仅供参考。