10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
在国际会议的交流中。会议口译担负着沟通桥梁的作用。会议口译过程中掌握一定的翻译技巧可以事半功倍。下面深圳 翻译公司就教大家一些会议口译翻译技巧。
1、省略、简译或缩译法
会议口译翻译员在翻译长段讲话时。要求翻译员思想高度集中。并且做到适当的概括。这样在不影响意思传达的基础上。可采取省略、简译或缩译法。但也要防止漏译或随意省略不译的做法。
2、增译或扩展式译法
会议口译要求翻译员在理解讲话者内容的基础上。根据目的语的表达方式适当的做一些补充翻译;有时可视情况。增加一些双方所认同的内容。但切忌贸然加译。歪曲讲话者的内容。
3、说明(注释、举例)译法
会议口译要求翻译员有瞬间的应变能力。如碰到无对应词语或由于文化背景差异而无对应的表达方式时。可在口译时采取解释的方法进行具体的说明。在处理一些成语或谚语。甚至是词赋时。亦可采取这种方式。
以上是常用的会议口译翻译技巧和方法。希望更多的翻译员能够掌握并运用到实践中去。如需了解更多翻译相关资讯。可随时拨打深圳译雅馨翻译公司的服务热线:400-8808-295。
译雅馨为客户提供各种形式的商务口译服务。包括一般的商务陪同口译、会议交替口译以及同声传译等等。适用于商务谈判、大型论坛、产品推介会议、国际性展览陪同、新闻发布会等各类正规场合的翻译。小到一次商务谈判电话的翻译。大到几百人的国际会议同声传译或几个月的工程设备安装现场翻译。译雅馨翻译公司都能精心安排。