10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
诀窍1 修炼内功是关键
深圳翻译公司人员首先应对各方面涉及到的词汇进行系统、持之以恒地记忆,形成一套完整的学习和复习的程序和方法。每周制订一个专题进行:周一、周二以单词重复默写、背诵和记忆为主;周三、周四重点进行单词复习、模板句及高频短句重复、背诵记忆;周五主要训练单句听译;周六锻炼段落听译,段落听译的难度相对较大,所以在这一部分花了不少工夫;周日则进行背景知识扩充,看看英文报纸、杂志,也可以听听英文广播。
诀窍2 将模板句了然于胸
比如听的时候大意可以听懂,但是由于听时未作任何速记,关键词汇、逻辑关系在听后无法正确归纳,导致最后只能译出第一句或最后一句,而中间部分则完全忽略或遗忘。其实,翻译训练的场景无处不在。教室里,可以根据老师的讲课进行翻译训练,同时大量练习速记;宿舍或办公室里,可以进行“偷听”训练,默默把听到的每一句话译成英语;走在街头,可以观察一切事物,思考对应的英文表达;看电视或者影片,也可以通过字幕练习快速翻译,英汉互译。
诀窍3 形成自己的记忆方法
曾有这样一种说法,即单词是砖瓦,而模板句和句法无异于栋梁。考试中常常会用到一些常见、高频的单词和句型或是句法结构。老师告诫我们,要对各类内容涉及到的高频句型了然于胸,那么翻译也就不再是件难事。
对于口译,平时的工作实践非常重要。那些大型国际会议中的同传、交传在工作时也是用很少的符号和缩写把大意、数字记下即可。然后用平时已经烂熟于胸的单词,固定句法进行口译。老师曾经提醒,在实际口译中,翻译方法远不止一种,单词和句法也是同样。而我们是要逐渐形成自己对于某类内容的口译方法和风格。
上一篇:深圳翻译公司——科技英语翻译探讨
下一篇:译雅馨翻译公司——医学翻译
深圳翻译公司用心翻译 值得信赖 全国统一热线:400-8808-295