译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译误区讨论

联合国同声传译的特点

日期:2013-11-04 | 阅读:
2013年11月04日,据译雅馨 翻译公司 了解到,联合国是从事多边外交和举行国际会议的重要场所。联合国有六种语言的同声传译。由于译员是边听边译,所以只要发言人以正常偏慢的语速

 2013年11月04日,据译雅馨翻译公司了解到,联合国是从事多边外交和举行国际会议的重要场所。联合国有六种语言的同声传译。由于译员是边听边译,所以只要发言人以正常偏慢的语速讲话即可,比起交替传译要快得多,会议效率大大提高。联合国中的同声传译,一般是由几个人轮换完成的。国际上的惯例是3人一组连续工作3个小时,休息两个小时后再工作3个小时。

在联合国里,英文、法文、西班牙文及俄文是两人一组,因为这几种语言是单向翻译,即英语翻译箱只负责把其他所有该箱子能听懂的语言翻译成英文给听众,法语翻译箱只负责把其他所有该箱子能听懂的语言翻译成法文给听众。但这4种语言的翻译箱一般不负责将中文及阿拉伯语翻译成自己箱子的语言。这就要求中文和阿拉伯文箱子要将中文和阿拉伯文分别翻译成英文或法文,前4种语言箱子里的翻译再听翻译出来的英文或法文分别翻译成自己箱子的语言,进行“翻译接力”。

中文和阿拉伯文这些3人一组的翻译,一般是每人翻译20分钟,另外一个翻译再接过去;其他4 种语言为2人一组,这些翻译就得每人翻译半个小时,但当会场上有人用本箱的语言发言时,这个箱子就可以临时关机休息了。在联合国,讲英文的是大多数,所以英文箱子的翻译几乎不用工作,西班牙语和法语工作量稍大一些。联合国对译员翻译的场次数做了限制。 每个翻译每周同传时间最多不能超过8节(每3个小时算一节)。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

译雅馨翻译公司网站:http://www.12688888.com

译雅馨北京翻译公司:http://www.dtpfy.com

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部