译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译误区讨论

英文报刊标题中暗喻的翻译方法

日期:2013-05-18 | 阅读:
暗喻的过程被认为是一种传统语言学研究的修辞工具。暗喻的过程是将两种事物的属性进行对比的语言学过程。暗喻有三个明显的特征,即系统性、创新性和相互默契性。暗喻和明喻都

  暗喻的过程被认为是一种传统语言学研究的修辞工具。暗喻的过程是将两种事物的属性进行对比的语言学过程。暗喻有三个明显的特征,即系统性、创新性和相互默契性。暗喻和明喻都是两种不同事物之间的比较,但是它们有不同之处。相较于明喻,暗喻的比较更加隐蔽,这是区分两者的有效方法。
  英文报刊标题中的暗喻及其翻译方法
  由于中英新闻标题简洁性的特点,缩略词和习语在翻译中得以广泛应用。英语新闻标题朴实无华,中文新闻标题更注重文采。前者常常忽略新闻的某些细节,比如人物、地点、人物地位,以及事件的背景,但是这些信息是后者的必要因素。因此,在将英语新闻标题翻译成中文的过程中,这些信息应该有所体现。
  翻译中,首先要确定本体和喻体间的关系,需要涵盖本体的主要特征。通过这层关系,可以抓住本体和喻体的相似性,从而进行翻译。此外,翻译还应遵循报刊新闻标题的基本要求。事实上,新闻标题暗喻的喻体总是单独出现的,所以,翻译标题不能逐字翻译。
  1.异化翻译
  (1)名词类暗喻
  此类暗喻多以“X”是“Y”的形式出现。英语系动词“is”在标题中总是被省略。“Y”就是所谓的喻体。举例如下:
  Middle East:A Cradle of Terror
  中东——恐怖主义的摇篮(林丽霞)
  Emperor’s Visit:A Milestone in Bilateral Ties
  天皇访华:(中日)双边关系的里程碑。(林丽霞)
  (2)动词类暗喻
  (3)形容词类暗喻
  形容词类暗喻类似于动词类暗喻,使用简单和具体的词语描述一些抽象的事物。
  Chinese thorny environmental problem remains to be solved
  中国尖锐的环境问题亟待解决
  2.归化翻译
  归化翻译并不是指字面翻译。
  (1)名词类暗喻
  Some Kids Are Orchids
  血案的反思(指出作者的意图)
  (2)动词类暗喻
  对比名词类暗喻和形容词类暗喻,动词类暗喻鲜使用在英语新闻标题中。动词类新闻标题暗喻应该根据题目的深层含义翻译而不是字面意思翻译。
  President to axe aide?
  总统要裁员吗?
  此标题暗指新加坡如何仅用30年蜕变成为一个富有、文明的现代化国家。此处暗喻归化翻译的使用就会更贴切本地读者的口味,标题显得更亲切,韵味十足。
  (3)形容词类暗喻
  Yo-yo Yen.
       日元的动荡
  Territorial Clash nears Boiling point
  恐怖袭击接近高潮
  3.扩大翻译
  然而,为保持标题的完整性,标题翻译也需适当地增加一些信息。
  (1)名词类暗喻
  Mauritius—Life’s a Beach
  毛里求斯——生活是阳光沙滩
  (2)动词类暗喻
  Koizumi blamed for icy China ties:poll(China Daily,2006)
  中日关系降至冰期,日多数民众指责小泉
  4.删减翻译
  翻译过程中,适当删减一些词语,如虚词、介词,可以使标题更加紧凑。同时,省略不重要的信息更可以强调标题的主旨。
  (1)名词类暗喻
  Through a Window:Thirty Years with the Chimpanzees
  透过心智之窗
  (2)动词类暗喻
  {18}AIDS Victims Surging in Us
  “艾滋病”患者激增
  (3)形容词类暗喻
  Dusty’s Troubled Trails(Newsweek)
  困难重重的追踪
  5.词性转移翻译(名词类暗喻翻译成动词类暗喻)
  (1)名词类暗喻
  Down with Offices!
  打倒办公室!
  (2)动词类暗喻
  很多情况下,动词类暗喻可以翻译成名词类暗喻。
  Market War Brewing over European Compact Cars
  欧洲小型车市场争夺战的打响
  (3)词组类暗喻
  Nixon in hot water again
  尼克松再度深陷困境

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

译雅馨翻译公司网站:http://www.12688888.com

译雅馨广州翻译公司:http://www.yiasia.cn


  

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部