译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译误区讨论

四个标准口头禅:Good job! Exactly! Whatever!

日期:2010-06-24 | 阅读:
讲两句地道的口头禅可是你英语地道的标志之一。收了下面这些口头禅,英语不在话下哦。 1. Good job! Buddy. 老兄,干得好。 只要你跟别人一起做事,good job 这个说法决跑不掉。例如两人

讲两句地道的口头禅可是你英语地道的标志之一。收了下面这些口头禅,英语不在话下哦。

1. Good job! Buddy.

老兄,干得好。

只要你跟别人一起做事,good job 这个说法决跑不掉。例如两人一起讨论功课,别人先解出来了,你就可以说 "Good job." 或是 "Nice job." 来鼓励别人。这句话本来应该是 "You've done a good job." 只不过很少有老美会说那么长的一串句子。

另外当别人有什么精彩演出的时候,例如打棒球时有人挥出了一支全垒打,这时候你可以说 "Good job!" 或是 "Nice play!"。只不过 "Nice play!" 多半指别人的演出很精彩,有些情况像是讨论功课,你就不能说 "Nice play!" 了。

2. Exactly. That's what I'm talking about.

一点也没错,我就是这个意思。

要附和别人讲的一句话,老美最常用的有几个词,例如像是 "Exactly!","Definitely!" (一点也没错!) "Absolutely!" (无庸置疑的) 或是 "Obviously!" 及 "Apparently!" (很明显的)。使用的时机就是在别人说了一句肯定的话时,你就可以接这些字眼。举个例子,那天我去吃晚饭回来遇到我的一个好朋友,我就跟她说 "I just had a chili dog for my dinner!" (我刚吃了一个热狗三明治当晚餐。)结果她一直笑一直笑,说 "Apparently, you got dinner on your face." (很明显啊! 你的晚餐都在你脸上了。)天啊! 原来我吃完东西忘了擦嘴,这下可贻笑大方了!

特别注意的是,以上所介绍的 exactly,absolutely,obviously 和 apparently 都是放在句首,而且是附和对方的肯定句。要是对方问你"Is there any...? " 或是 "Do you know...?" 这时候你就要回答 Yes or No 而不能回答这些附和的话,不然听来会很奇怪的。

3. Guess what? He is going to publish a book.

你知道吗?他要出书了。

当老美要叙述一件会令人感到惊讶的事时,他们习惯在句首加上"Guess what?" 或是 "You know what?" 来增强自己的语气。当然,"Guess what?" 从字面上来看是"猜猜看发生了什么事"的意思,但实际上人家绝不是要你去猜发生了什么事, 只要想要给听者一个惊喜。 这就如同中文"你知道吗?" 是一样的。当然你还没说别人怎么会知道呢? 所以这种用法纯粹是加强语气用的。例如你刚找到一份工作,你就可以说 "Guess what? I got a job offer."。

如果你有意卖个关子,则你可以只说 "Guess what?" (猜猜发生了什么事?)那别人一定不知道你葫芦里卖的是什么药,他就会回答 "What?" (注意语气要下沉),这时候你再把你发生的事告诉人家,就有卖关子的效果了。

4. Whatever!

随便。

Whatever 在口语上的意思就是"随便,无所谓"。例如别人问你 "Do you like apple or banana?" (你喜欢苹果还是香蕉?)要是你并没有什么特别嗜好的话,就可以说 "Whatever!"。不过这句话使用上要小心,因为有一次我去速食店点餐,店员问我要什么附餐 (side dishes),我答 "Whatever." 他就楞在那儿,不知如何是好。其实自己后来想想也蛮好笑的,真的难为了这位可怜的店员,他怎么会知道我喜欢吃什么呢。 如果你这时要强调真的什么都可以的话,还可以用一个词 "Whatsoever." 来表示你真的无所谓。但请不要说成 "I don't care.",这样听来是很不礼貌的。

有时候 Whatever 放在句尾也有 Who cares? 的意思。例如老美会说 "I totally have no idea how to file my tax return, whatever."(我完全不知道该怎么报税,唉,随便啦。)最后那个 whatever 是老美在讲话时很喜欢加的,就是"随便,反正我也不担心的意思。"
 

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部