10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
21世纪的今天人们几乎都使用的是计算机设备。通过计算机来完成很多事情。同样。翻译行业也慢慢的被一些软件设备所研发。目前有很多的翻译软件被人们所使用。但就目前的使用情况来看。在翻译中软件的使用也只是帮助人们来翻译。并不能完全来替代人工翻译;很多专业性很强的文件还是需要经验丰富、知识面广的译者来进行人工翻译的。
那么我们来看看软件翻译和人工翻译的区别在哪里?软件翻译的优势在于:速度快。人工翻译可能需要很多天时间才能完成的。软件只需几分钟就可以翻译完。确实提高了翻译的效率;另外就是成本低。相比较而言。人工翻译收费高些。如果文档翻译量大。价格不是个小数目。然而机器翻译很便宜。但是真正需求翻译译文的人最最关注的不是速度、不是价格。而恰恰是翻译的质量。是否符合原意?那也就是人工翻译最大的优点。准确度高。
所以目前专业的翻译公司都会配备全职的翻译人员。但是为了满足很多客户的需求。也会借助具有记忆功能的软件进行快速处理翻译。这样既满足了客户的工期要求。又能降低成本。
那么人工翻译价格究竟是按什么标准收费的呢?专业的翻译公司会将人工翻译划分等级区别于不同需求层次的客户服务。分为普通级、专业级、精译级、母语级。一般普通级就针对一些企业内部的很简单的文件 例如邮件、内刊等等。专业级责就要求高了。一般也是翻译经验五年以上的译者对某个行业相当了解了。可以熟练的进行翻译。针对的是一些技术文件、商务文件等;精译级别责是具有十年以上翻译经验再加上四层审核校对。针对的是SCI论文、期刊等等;母语级别责是有高级外籍翻译人员进行本地化校对。针对的是外宣文件、网站软件本地化等。当然。不同级别的翻译对应的价格也就不同了。根据客户要求越高。那么价格相对就会高一些;同时还有额外的价格影响因素就是工期和版式了。也需会有额外的资费。这个可以详细咨询译雅馨翻译公司。
相关推荐