10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
随着经济全球化的不断深入。世界各国之间的交流明显增多。特别是中日恢复建交以来。中日之间的的贸易往来呈几何倍数增长。与此同时。数量庞大、碎片化的日语稿件急需翻译。因此找到一家合适的翻译机构尤其重要。然后在寻找翻译机构的过程中很多客户最为看重的就是日语人工翻译价格。
很多客户遇到这样的文件就着急咨询价格。甚至连自己要翻译的内容、数量以及类型和难易程度都没给翻译公司表明清楚。一般遇到这种情况正规的翻译机构是无法提供准确的日语人工翻译价格。而一些不正规的小翻译机构。为了得到这笔生意。往往会依靠压低报价来吸引客户。这样的低价。不仅稿件的翻译质量得不到保障。还会引起翻译市场的混乱。给客户带来不必要的损失。现在译雅馨翻译为大家详细介绍影响人工翻译价格的因素有哪些。
1、翻译稿件的类型
人工翻译的类型包括口译和笔译。相对于来说。日语口译的价格要比笔译的价格高很多。日语口译一般是按小时进行收费。每天按8个小时计算。超过的部分就按照加班来计算。笔译的话价格要低得多。主要是按稿件的字数计费。一般都是按千字符不计空格150元起。
2、稿件的难以程度
中国有句俗话叫“一分钱一分货”。什么样的价钱。就只能享受什么样的服务。同样在翻译行业。如果您的文件就是常见的翻译内容。比如简历、邮件等。而且对翻译的要求也不高。价格自然会便宜一些;如果您的源文件是专业领域的翻译。比如广告宣传、产品说明书、机械化工等。那么价格自然是相对高一些的。
相关推荐