10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2014年3月28日,据译雅馨翻译公司了解,深圳特区报讯 (记者 孙锦 通讯员 周晗)昨日,由市外事办和市翻译协会联合组成的公示语英文译写联合督查小组来到深圳机场T3航站楼开展纠错。
2013年11月,督查小组曾前往T3航站楼开展纠错。昨日,当中外专家再次督查错误标识时发现,多处拼写错误已经改正,但仍存在部分不规范用语。例如很多指示牌上出现“国际港澳台出发(Int’l/HK/MAC/TW)”,对于其中的缩写,外籍专家感觉很困惑,除了Int’l和HK是约定俗成的缩略表达,“MAC”和“TW”的含义对于大部分外国人来说还是需要连蒙带猜的。
此外,在部分标识中存在表达不一致的问题。例如,在同一块牌上“地面交通中心”出现了两种译法 “ground traffic center” 和“ground transportation center”,而专家认为统一为前者更恰当,因为后者在英语里主要指的是货物运输。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
译雅馨翻译公司网站:http://www.12688888.com
译雅馨北京翻译公司:http://www.dtpfy.com