译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

英语口译实务二级考试概要

日期:2014-03-26 | 阅读: 英语口译, 英语口译考试
“全国翻译专业资格(水平)考试:是国内最贼威的翻译专业资格(水平)认证考试,是对 参试人员口译、笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

 全国翻译专业资格(水平)考试:是国内最贼威的翻译专业资格(水平)认证考试,是对参试人员口译、笔译方面的双语互译能力和水平的认定。翻译资格(水平)考试证书由国家人事部 统一印制并頒发,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一.翻译资渐水平)考试已经正式纳入 国家职业资格证书制度。今后,翻译和助理翻译专业职务不再通过评审,而是由二、三级口译 和笔译替代。它与职称挂钩,因此是从事专业翻译工作者获得职称的必经之路。同时,国家人 事部决定翻译职称以考代评,而且面向社会,这就使得社会上绝大多数想从事或者正在从事翻 译工作的人有机会通过公平竞争获得翻译职称。

英语口译二级考试分《口译综合能力》和《口译实务》两部分,旨在检測应试者的口译实 践能力是否达到专业译员水平。合格的应试者应能熟练运用口译技巧,完整准确地译出原话内 容,无错译漏译。

英语口译实务(二级)考试含“英汉交替传译”和“汉英交替传译”。题量各占50%,含总 量约1000单词的英语讲话两篇和总量约1000汉字的汉语讲话两篇,时间约60分钟.考试内容 涉及政治、经济、文化、外交、旅游、信息船、经融贸易、环境保护、卫生健康等领域,跟 翻译专业所要求«^徨的知识和技能相一致,要求应试者知识结构分布合理,专业技能达到一定的水平。

英语口译实务考试一律采取现场录音的方式,考试结果记录在磁带上。考试的评分标准非 常细化,一个考生的磁带要有两个以上的人去听,并且听出来的结果基本一致,最后再由专家 组根据考生录音核定成绩。

应该说英语口译实务(二级)考试具有一定的个性,要求应试者过语言关、知识关和技术关,同时还要有稳定的心理因素。按照翻译专业人员的四个等级来划分,既:助理翻译、翻 译、副译审和译审,二级就是翻译级,也就是我们所说的中级职称。因此,二级口译舰的定 位基本上是针对大学外语专业比较优秀的毕业生,经过几年的翻译实践应能达到的水平。二级 口译考试模块的设计也是基于这一理念,即要求应试者具备比较全面的知识结构和良好的双语 互译能力。具体说来,应试者应具备良好的语言知识(Linguistic Knowledge)、语言外的知识 (Extra-linguistic Knowledge)以及分析能力(Analysis)。同时应试者还应具备敏锐的听力、良好的短时记忆、行之有效的笔记、以及准确灵活的双语表达等口译所必霈的基本能力。对干想 通过考试的应试者,应对自己的能力有一个正确的判断,应该检验一下自己,有没有掌握大纲 要求的英语词汇?是否具备专业工作所需的听力理解以及信息处理的能力等。一般说来,具备 中级翻译职称能力应是在大学毕业后有五年的实践经验后。毕竟,口译实务测试的是实际口译 能力,没有经过培训和一定的口译实践是胜任不了的。

那么如何准备和培训以使自己的英语水平特别是口译水平在原有的基础上有进一步提髙? 自然大量的训练是必不可少的。有人说,翻译不是昕来的,也不是学来的,而是练出来的。此 话不无道理。口译训练要做到知其然亦知其所以然。从口译的四个步骤(听力、记忆、构思和 表达)来讲,听力是最重要的。如果听不懂,便记不住,记不住,便译不出。因此听力训练要 求每天坚持收听收看外电新闻与评论,并同步做有关口译技巧的练习,如听完一段有一定长度 的新闻后用原文进行复述,以训练自己理解、分析、归纳和综合信息的能力,提髙听力、强化 记忆和记笔记的能力,同时也使自己养成密切跟踪事势的习惯,这样对背景知识的积累有也是 事倍功半。再一个就是训练如何记笔记,如何使自己的注意力在脑记和笔记之间进行分E。口 译笔记的特点是帮助译员回忆起刚刚理解、整理过的信息,确保译员不漏要点。口译笔记的作 用只是充当一个“reminder”即提示的作用。训练时可以使用任何笔记方式,如:自己惯用的符 号等,只要能起到提示作用就行。笔记必须体现原文内容的逻辑关系,简洁明了,一目十行。

总之,要成为职业翻译,译员的协调性训练、技能的训练和大量的接近实战的训练是必不 可少的。翻译培训也要遵循从易到难,循序渐进的原则,围绕专题组织培训。培训内容要具有 针对性和实用性。课程设置和课后练习应突出髙强度的特点,同时要有大最实践的机会,因为 实践是训练的延伸和扩展,是提高口译能力必须的环节。口译训练要做到科学性、系统性乃至 培训活动的真实性和示范性,.从而成功买现口译培训的目标。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

译雅馨翻译公司网站:http://www.12688888.com

译雅馨北京翻译公司:http://www.dtpfy.com

 

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部